Орфоэпический словарь с пометами онлайн. Орфоэпический словарь - это что такое

Как говорила одна киногероиня: «Человека выдают два обстоятельства: если он неправильно ставит ударения в словах… И задает глупые вопросы». В отличие от лжедочерей профессора Тихомирова, обычным людям ни к чему притворяться кем-то другим, однако совет неглуп. Если не спрашивать всякие глупости не составляет особого труда, то правильно произносить слова даже в родном языке часто бывает очень непросто. Тут-то на помощь может прийти орфоэпический словарь русского языка.

и почему так важно его правильно ставить

Прежде чем узнать побольше об орфоэпическом словаре, стоит освежить свои знания о такой простой вещи, как ударение. Итак, ударение - это выделение с помощью голоса определенного слога в слове.

Несмотря на кажущуюся незначительную роль ударения, часто именно он него зависит значение слова.

Особенности ударения в русском языке

В русском языке ударение может падать абсолютно на любую часть слова.

Более того, при склонении одного и того же слова по падежам ударение может падать на разные его слоги, что повышает шанс ошибиться в произношении не только для иностранцев, но и для носителей языка. В связи с этим главным помощником любого человека, желающего правильно говорить, является орфоэпический словарь. Ударение как правильно ставить в он подскажет. К примеру, даже сами россияне очень часто неправильно произносят широко известные названия некоторых продуктов питания, предметов одежды или абстрактных понятий. А на самом деле ударение в них ставится так, как показано на рисунке.

Наука орфоэпия и орфоэпический словарь - это что?

Изучением ударений в словах занимается наука орфоэпия (название переводится с греческого как «правильная речь»). Кроме ударения, эта наука занимается изучением, регулированием и установлением орфоэпических норм литературной речи.

Все данные о правильном произношении слов и словоформ ученые-лингвисты, специализирующиеся на орфоэпии, заносят в специальные словари, которые называются орфоэпическими.

Для каждого языка существует собственный орфоэпический словарь. Это помогает иностранцам, изучающим язык, выработать а носителям языка - совершенствовать собственную речь.

История орфоэпических словарей

Несмотря на то, что наука орфоэпия пришла из Древней Греции, Римской империи человечество должно быть благодарно за первый орфоэпический словарь. Дело в том, что, завоевывая очередную страну и превращая ее в свою провинцию, римляне объявляли официальным, и покоренный народ волей-неволей должен был учить его. Со временем в провинциях латынь стала отличаться от официальной, так как к ней добавлялись слова местного языка покоренной территории, и произношение латинских фраз сильно коверкалось. Чтобы как-то упорядочить речь и свести ее к одной норме, начали публиковаться специальные справочники, в которых записывалось верное произношения наиболее сложных латинских слов и фраз. Эти справочники считаются первыми орфоэпическими словарями в истории.

С развалом Римской империи для орфоэпии настали тяжелые времена. Лишь в XVI-XVII столетиях во Франции стали понемногу бороться за Однако в то время информация о правильном произношении слов подавалась в виде дополнений к грамматике.

Позже, по аналогии с римскими справочниками, стали публиковать и орфоэпические разговорники, которые постепенно превратились в словари.

В Российской империи сформировалась к началу XX столетия. К тому времени многие ученые-лингвисты начали публиковать собственные орфоэпические словари, дабы упорядочить русский язык.

С развитием радио и телевидения начали публиковать специальные словари для дикторов и ведущих, дабы их речь была примером для слушателей.

С развитием компьютерных программ орфоэпические словари понемногу становятся пережитками прошлого. Так как сегодня, чтобы узнать, где ставить ударение в том или ином слове, достаточно просто ввести его в онлайн-переводчик - и можно будет не только увидеть, где в нем ставится ударение, но и прослушать правильное произношение, записанное носителем языка.

Виды орфоэпических словарей

Как известно, все словари делятся на два вида:

  • Энциклопедические - содержат информацию о различных странах, явлениях, исторических событиях и личностях и другом.
  • Лингвистические - специализированные словари, содержащие информацию о слове (его значение, написание, происхождение, перевод, произношение и прочее). Орфоэпический словарь - это лингвистический вид.

На сегодняшний день все орфоэпические словари делятся на две категории: бумажные и электронные.

Можно выделить еще два отдельных вида - по тому, какую норму описывает данный орфоэпический словарь. Произношением диалектных слов различных регионов занимаются орфоэпические словари диалектов. А вот то, как нужно правильно ставить ударение согласно нормам литературной речи, подскажут словари второго вида, которыми все и пользуются, когда стремятся говорить верно.

Иногда выделяют словари ударений по частям речи. К примеру, орфоэпический словарь глаголов, орфоэпический словарь имен существительных и т.д.

Бумажные орфоэпические словари

Каждый представляет, что такое бумажный орфоэпический словарь. Это обычная книга, в которой в алфавитном порядке размещены слова и указано, где в них ставится ударение.

До появления компьютеров это был единственный вид словарей. Однако теперь у него есть серьезный конкурент - электронный.

Электронные орфоэпические словари

Часто бумажные издания орфоэпических словарей сканируют и оцифровывают. Таким образом, любой желающий может скачать электронную версию необходимого орфоэпического словаря и пользоваться ею, так как бумажные издания стоят довольно дорого, особенно раритетные. Вот только такие сканы не являются электронными словарями.

Электронный орфоэпический словарь - это специализированная программа с автоматизированным поиском слов. Чтобы узнать информацию о необходимом слове, необходимо, запустив программу, в окне поисковика ввести нужное слово, а дальше система сама его отыщет.

Такие орфоэпические словари бывают автономными (все данные есть на установочном диске и для работы наличие интернета не обязательно) и онлайн (без интернета не работают).

Орфоэпический словарь русского языка: история

Одним из наиболее известных первых орфоэпических словарей русского языка стал труд известного украинского лингвиста Ивана (Илариона) Огиенко. Он в 1911-м опубликовал «Словарь ударений в русском языке и правила русского ударения».
Согласно традиционной версии, история орфоэпических словарей русского языка начинается с 1955-го, когда вышел труд Рубена Аванесова и Сергея Ожегова «Русское литературное произношение и ударение: словарь-справочник». Чуть менее чем через 30 лет был опубликован всем известный «Орфоэпический словарь» Аванесова, который стал настольным пособием для многих.

В 1960-м Ф. Агеенко и М. Зарва выпустили специализированный орфоэпический словарь для дикторов и ведущих на радио и телевидении. Эти же авторы в 1993 г. опубликовали орфоэпический словарь на 76 тысяч слов.

В средине 80-х в Минске вышел «Словарь ударений русского языка» Р. Хрысловой. В тот же период С. Борунова опубликовала собственный орфоэпический словарь. Это издание содержало около 63,5 тысячи слов.

С началом 2000-х снова стали активно публиковаться орфоэпические издания. Так, в 2000-м был переиздан словарь Аванесова и Ожегова. В том же году М. Штудинер опубликовал орфоэпический словарь на 82,5 тысячи слов. Кроме того, авторы Т. Иванова и Т. Черкасова издали специализированный орфоэпический справочник для дикторов.

На сегодняшний день чаще публикуются специализированные брошюры или издания, содержащие сложные случаи ударения в новых словах, нежели орфоэпические словари. Кроме того, многие предпочитают создавать орфоэпические интернет-сервисы, так как они обходятся дешевле, чем публикация книги, и их проще обслуживать и редактировать.

Если бы мудрые римляне в свое время не придумали орфоэпический словарь, неизвестно, существовали бы сегодня разные языки вообще. Ведь, не имея эталона верного произношения слов определенного языка, через несколько десятилетий жители разных частей одной страны престали бы понимать друг друга. Как 2000 лет назад, так и сегодня исполняет важную роль орфоэпический словарь, являясь эталоном чистой и красивой речи.

  • ОРФОЭПИЯ в Литературной энциклопедии:
    слово, переводимое как «правильное произношение» [греческое orth?s — «правильный» и?pos — «слово»]. В О. ставится вопрос об определенном способе …
  • ОРФОЭПИЯ в Педагогическом энциклопедическом словаре:
    (греч. orthoepeia, от orthos - правильный и epos - речь), совокупность норм языка, обеспечивающих единство его звукового оформления. Работа над …
  • ОРФОЭПИЯ
    (от греч. orthos - правильный и epos - речь) ..1) совокупность произносительных норм национального языка, обеспечивающих единообразие его звукового оформления...2) …
  • ОРФОЭПИЯ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    (греч. orthoepeia, от orthos - правильный и epos - речь), совокупность норм национального языка, обеспечивающих единство его звукового оформления. …
  • ОРФОЭПИЯ в Современном энциклопедическом словаре:
  • ОРФОЭПИЯ
    (от греческого orthos - правильный и epos - речь), 1) совокупность произносительных норм национального языка, обеспечивающих единообразие его звукового воплощения …
  • ОРФОЭПИЯ в Энциклопедическом словарике:
    и, мн. нет, ж., лингв. 1. Правила образцового литературного произношения. 2. Раздел фонетики1, изучающий и регламентирующий правила литературного произношения. Ор-фоэпический …
  • ОРФОЭПИЯ в Энциклопедическом словаре:
    , -и, ж. 1. Правила литературного произношения. 2. Само такое правильное произношение. II прил. орфоэпический, -ая, -ое. Орфоэпические …
  • ОРФОЭПИЯ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ОРФО́ЭПИЯ (от греч. orthos - правильный и epos - речь), совокупность произносительных норм нац. языка, обеспечивающих единообразие его звукового оформления. …
  • ОРФОЭПИЯ в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
    орфоэ"пия, орфоэ"пии, орфоэ"пии, орфоэ"пий, орфоэ"пии, орфоэ"пиям, орфоэ"пию, орфоэ"пии, орфоэ"пией, орфоэ"пиею, орфоэ"пиями, орфоэ"пии, …
  • ОРФОЭПИЯ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    (греч. orthoepeia, от ort-hos — правильный и epos — речь) — 1) совокупность произносительных норм национального языка, обеспечивающая сохранение единообразия …
  • ОРФОЭПИЯ в Словаре лингвистических терминов:
    (от ереч. orthos — прямой, правильный + epos — речь). 1) Раздел языкознания, занимающийся изучением нормативного литературного произношения. 2) Совокупность …
  • ОРФОЭПИЯ в Новом словаре иностранных слов:
    (гр. orthos правильный + epos речь) 1) раздел фонетики, занимающийся изучением норм литературного произношения; 2) соблюдение правил литературного …
  • ОРФОЭПИЯ в Словаре иностранных выражений:
    [гр. orthos правильный + epos речь ] 1. раздел фонетики, занимающийся изучением норм литературного произношения; 2. соблюдение правил литературного …
  • ОРФОЭПИЯ в словаре Синонимов русского языка.
  • ОРФОЭПИЯ в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:
    ж. 1) Система образцовых норм литературного произношения. 2) Соблюдение таких правил …
  • ОРФОЭПИЯ в Словаре русского языка Лопатина:
    орфо`эпия, …
  • ОРФОЭПИЯ в Полном орфографическом словаре русского языка:
    орфоэпия, …
  • ОРФОЭПИЯ в Орфографическом словаре:
    орфо`эпия, …
  • ОРФОЭПИЯ в Современном толковом словаре, БСЭ:
    (от греч. orthos - правильный и epos - речь),..1) совокупность произносительных норм национального языка, обеспечивающих единообразие его звукового оформления…2) Раздел …
  • ОРФОЭПИЯ в Толковом словаре русского языка Ушакова:
    орфоэпии, ж. (от греч. orthos - правильный и epos - речь) (лингв.). Правила образцового произношения. Русская орфоэпия. Уроки орфоэпии. - …
  • ОРФОЭПИЯ в Толковом словаре Ефремовой:
    орфоэпия ж. 1) Система образцовых норм литературного произношения. 2) Соблюдение таких правил …
  • ОРФОЭПИЯ в Новом словаре русского языка Ефремовой:
    ж. 1. Система образцовых норм литературного произношения. 2. Соблюдение таких правил …
  • ОРФОЭПИЯ в Большом современном толковом словаре русского языка:
    ж. 1. Общепринятая система правил, определяющая произносительные нормы литературного языка. 2. Соблюдение таких норм произношения. 3. Раздел языкознания, изучающий и …
  • УШАКОВ ДМИТРИЙ НИКОЛАЕВИЧ в Большом энциклопедическом словаре:
    (1873-1942) филолог, член-корреспондент АН СССР (1939). Труды по русскому языку (диалектология, орфография, орфоэпия, нормы русского литературного языка), общему языкознанию. Редактор …

ОРФОЭПИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ (см. орфоэпия ) – это словари, в которых словарный состав современного русского литературного языка представлен с точки зрения особенностей произношения, ударения или образования грамматических форм. Такие словари отражают произносительнуюкодификацию , т. е. фиксируют существующие орфоэпические нормы и делают их обязательными для всех носителей данного языка.

Русские орфоэпические нормы складывались с XVII в., в процессе становления и развития русского национального языка. Элементы нормализации языка известны и в более ранние эпохи, но они не касались устной речи. Значение единства произношения возрастает лишь с формированием национального языка. Первой орфоэпической пометой, отраженной втолковых словарях уже вXVIIв., было ударение, и первым таким словарем был «Лексикон словеноросский и имен толкование» Памвы Берынды (1627 г.). В следующем по времени толковом словаре – «Словаре Академии Российской» (1789‑1794 гг.), ‑ помимо ударения, приводятся уже и сведения о произношении многих слов, несмотря на то что фонетические нормы к этому времени еще не устоялись. При этом авторы признавали основным и ведущим произношение Москвы и Петербурга: «Различное произношение и ударение слов по разности областей Академия тщилася соображать по выговору в столицах употребляемому, наблюдая ударение в книгах словенских принятое, доколе не будут открыты точные на сие правила» (Словарь 1789, с.XIII). Особое внимание данный словарь уделяет словам, имеющим варианты произношения. Сходным образом даются орфоэпические сведения и во всех последующих толковых словарях.

Переводные словари XVIII в. также имели ударение на каждом слове – например, «Лексикон треязычный, сиречь речений славенских, еллиногреческих и латинских сокровище из различных древних и новых книг собранное и по славенскому алфавиту в чине расположенное» Ф. Поликарпова (1704 г.). В данном словаре ударения проставлены на всех словах, включая текст авторского вступления – такова была манера письма началаXVIIIв. В другом переводном словаре – «Немецко-латинский и русский лексикон купно с первыми началами русского языка» Э. Вейсманна (1731 г.) – нет ни ударений, ни других произносительных помет, однако в конце словаря указывается произношение всех букв русского алфавита и для объяснения этого произношения дается некоторое подобиефонетической транскрипции :О отець otet . Таким образом, даже в переводных словаряхXVIIIв. есть сведения о русском произношении.

XIXвек дал новое направление в лексикографии, особое место стали заниматьсловари трудностей и неправильностей . Они отвечали насущным потребностям грамотного населения в поддержании чистоты и правильности русской речи и почти все давали информацию о произношении. Первым по времени таким словарем следует считать книгу А. Н. Греча «Справочное место русского слова. Четыреста поправок» (1839 г.), в которой, по словам автора, «собраны и исправлены ошибочные выражения, вкравшиеся в наш разговорный и письменный язык, слова, произносимые неправильно или употребляемые в неточном их значении»; при этом «на ошибки простонародья не обращено никакого внимания. Большая часть недомолвок выбрана из разговорного языка хорошего общества» (Словарь 1839, с.VII). Словарь содержит 400 слов, почти половина которых имеет указание на правильное произношение. Следующими по времени словарями неправильностей были такие издания:

    К. П. Зеленецкий. О русском языке в Новороссийском крае (Одесса, 1855 г.),

    В. Долопчёв. Опыт словаря неправильностей в русской разговорной речи (1886 г.),

    Отчего? Зачем? и Почему? Оскудение и искажение русской речи. Наблюдения А.Б. (1889 г.),

    А. Н. Греч. Неправильности в совершенном разговорном, письменном и книжном русском языке (1890 г.),

    И. И. Огиенко. Словарь неправильных, трудных и сомнительных слов, синонимов и выражений в русской речи (1912 г.),

    Краткий словарь трудностей русского языка для работников печати (1968),

    Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка / Под ред. К. С. Горбачевича (1973 г.),

    Трудности русского языка. Словарь-справочник журналиста / Под ред. Л. И. Рахмановой (1974 г.),

    Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. Словарь трудностей русского языка (1976 г.),

    Л. И. Скворцов. Правильно ли мы говорим по-русски? (1983 г.).

Наибольшие произносительные трудности русского языка связаны с ударением, поэтому с начала XXв. выходят специальныесловари ударений :

    В. И. Чернышев. Русское ударение. Пособие к его изучению и употреблению (1912 г.),

    И. И. Огиенко. Русское литературное ударение (Киев, 1915 г.),

    Ф. Л. Агеенко, М. В. Зарва. Словарь ударений для работников радио и телевидения / Под ред. Д. Э. Розенталя (первое издание – 1951 г.)

    Словарь ударений. В помощь диктору / Под ред. К. И. Былинского (1954 г.).

Собственно орфоэпические словари появились только во второй половине XXв. Первым был уникальный в своем роде собственно орфоэпический словарь-справочник «Русское литературное произношение и ударение» под редакцией Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова (1959 г.), на основе которого впоследствии был создан «Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы» С. Н. Боруновой, В. Л. Воронцовой и Н. А. Еськовой (под ред. Р. И. Аванесова), который включает около 65000 слов и регулярно переиздается с минимальными дополнениями и исправлениями. В самые последние годы вышли в свет сразу три словаря указанного профиля:

    Н. В. Богданова, Л. А. Вербицкая, Г. Н. Скляревская . Давайте говорить правильно! Трудности современного русского произношения и ударения. Краткий словарь-справочник. СПб., 2002 (около 850 слов; словарь ориентирован на современных политических деятелей и открывает собой целую серию нормативных словарей карманного формата; обращает на себя внимание наличие выделенных запретительных помет);

    М. Л. Каленчук, Р. Ф. Касаткина . Словарь трудностей русского произношения. М., 2005 (около 15000 слов; словарь содержит «слова, представляющие какую-либо трудность при произношении или постановке ударения», «варианты произношения», «нормативные рекомендации, включающие запретительные пометы», и «толкования к заимствованным, специальным и редким книжным словам»);

    Т. Ф. Иванова . Новый орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы. М., 2007 (около 40000 слов; словарь «включает в основном слова, в которых наиболее часто допускаются ошибки», «отражает литературную произносительную норму, а также варианты произношения в пределах этой нормы»; в словаре нет запретительных и нерекомендуемых форм, но читателю предлагается новая система рекомендательных помет»).

В настоящее время готовится к изданию «Большой орфоэпический словарь русского языка» (авторы ‑ М. Л. Каленчук, Л. Л. Касаткин и Р. Ф. Касаткина ), в котором представлен максимально широкий спектр произносительных вариантов для каждого слова.

Небольшие орфоэпические словари существуют как приложения к некоторым другим изданиям нормативного профиля:

    Л. П. Крысин, Л. И. Скворцов. Правильность русской речи. Словарь-справочник / Под ред. С. И. Ожегова. М., 1965;

    Л. А. Вербицкая. Давайте говорить правильно. М., 1993.

Способ подачи орфоэпических рекомендаций во всех этих словарях разнообразен: от постановки ударения, в том числе в той или иной грамматической форме, до транскрипционного представления сложного в орфоэпическом отношении участка слова и полной транскрипции всего слова, ср.:

досугнеправильно! досуг

бюллетеньнеправильно! бюллетня ;

бюллетеня; бюллетни;

мн. число бюллетени, бюллетней

бюллетеней

колесница, -ы[с ь н ь ]

грустно .

Важно отметить, что в основе любой кодификации лежит принцип адекватности современной языковой норме. Однако на практике этот принцип постоянно нарушается, кодификация сплошь и рядом отстает от развития нормы, отражая скорее вчерашний, чем сегодняшний день нашего языка. Это в наибольшей степени относится именно к произносительной норме, кодификация которой затруднена по целому ряду причин: во-первых, по причине ее максимальной нестабильности (по сравнению с другими языковыми нормами) и, во-вторых, по причине трудоемкости самой процедуры установления произносительной нормы. Именно поэтому в орфоэпических словарях даже последних лет издания можно найти не соответствующие реальной орфоэпической норме рекомендации постановки ударения ‑ фо льга ,гренки ,йогу рт и под. Для преодоления этого несоответствия между реальной нормой и ее кодификацией в нормативных словарях используются специальные пометы, маркирующие варианты произношения:доп . (допустимо),недоп . (недопустимо),устар . (устарелое),спец . (специальное),разг . (разговорное),не рек . (не рекомендуется) и т. п. В готовящемся к изданию «Большом орфоэпическом словаре» введены также пометыстарш . имладш . – для указания на особенности произношения старшей и младшей возрастных групп носителей языка. Наблюдения над изменяющейся нормой, а также совершенствование существующих и создание новых орфоэпических словарей ‑ еще одна важная задача современной орфоэпии, решение которой требует все новых и новых исследований русского произношения.

В любом случае орфоэпические словари служат справочными пособиями для всех желающих знать правильное произношение тех или иных слов языка.

Языковой словарь, дающий нормативное произношение слов. [ГОСТ 7.60 2003] Тематики издания, основные виды и элементы EN pronouncing dictionary DE orphoepisches Wörterbuch … Справочник технического переводчика

орфоэпический словарь - орфоэпический словарь: Языковой словарь, дающий нормативное произношение слов. Источник: ГОСТ 7.60 2003: Система стандартов по информации, библиотечному и издатель … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

орфоэпический словарь - Rus: орфоэпический словарь Deu: orphoepisches Wörterbuch Eng: pronouncing dictionary Языковой словарь, дающий нормативное произношение слов. ГОСТ 7.60 … Словарь по информации, библиотечному и издательскому делу

орфоэпический словарь - словарь, содержащий слова в их правильном нормативном литературном произношении … Толковый переводоведческий словарь

См. словарь лингвистический …

орфоэпический словарь - Лексикографическое издание, отражающее нормы произношения и ударения слов. В нем может содержаться грамматическая информация, а также сведения о семантических и словообразовательных особенностях … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Словарь, в котором дается разъяснение значения и употребления слов (в отличие от энциклопедического словаря, сообщающего сведения о соответствующих реалиях предметах, явлениях, событиях). Диалектный (областной) словарь. Словарь, содержащий… … Словарь лингвистических терминов

Словарь - Словарь 1) лексика, словарный состав языка, диалекта, какой либо социальной группы, отдельного писателя и т. п. 2) Справочная книга, которая содержит слова (или морфемы, словосочетания, идиомы и т. п.), расположенные в определённом порядке… … Лингвистический энциклопедический словарь

- … Википедия

Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности … Википедия

Книги

  • , Борунова С.Н., Воронцова В.Л., Еськова Н.А.. Словарь содержит около 65 тыс. слов современного русского языка. Он дает сведения о произношении, ударении и образовании грамматических форм включенных в него слов. В нем широко разработана…
  • Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы , Борунова С.Н., Воронцова В.Л., Еськова Н.А.. Словарь содержит около 63500 слов современного русского языка. Он дает сведения о произношении, ударении и образовании грамматических форм включенных в него слов. В нем широко разработана…
  • Орфоэпический словарь /Словарь синонимов и антонимов русского языка для школьников (книга-перевертыш) , Михайлова О.А.. Эта книга - книга-перевертыш, 2 словаря в одном: в которую вошли орфоэпический словарь и словарь синонимов и антонимов русского языка, адресована школьникам, учащимся лицеев, колледжей, всем,…

Лишь в орфоэпическом аспекте.

Структура словарной статьи

Орфоэпические словари русского языка

Важнейшими орфоэпическими словарями русского языка являются впервые увидевший свет в 1955 году словарь-справочник «Русское литературное произношение и ударение» под редакцией Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова , включавший около 50 000 слов, и вышедший в 1983 году на основе второго издания справочника «Орфоэпический словарь русского языка» под редакцией Р. И. Аванесова, содержащий около 63 500 слов.

Напишите отзыв о статье "Орфоэпический словарь"

Примечания

  1. Еськова Н. А. Орфографические словари // Русский язык. Энциклопедия / Ю. Н. Караулов (гл. ред.) . - 2-е изд., перераб. и доп.. - М .: Большая российская энциклопедия , Дрофа , 1997. - С. 306-307. - 703 с. - 50 000 экз. - ISBN 5-85270-248-X .
  2. Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение, грамматические формы / Под ред. Р. И. Аванесова. - М ., 1988. - С. 4.
  3. Гак В. Г. // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой . - М .: Советская энциклопедия , 1990. - 685 с. - ISBN 5-85270-031-2 .
  4. Современный русский язык. Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.» В 3 ч. Ч. 1. Введение. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография / Н. М. Шанский , В. В. Иванов . - 2-е изд., испр. и доп.. - М .: Просвещение , 1987. - С. 105. - 192 с.

Литература

  • Русское литературное произношение и ударение. Словарь-справочник / Под ред. Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова. - М .: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1959. - 708 с.
  • Борунова С. Н., Воронцова В. Л., Еськова Н. А. Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение, грамматические формы / Под ред. Р. И. Аванесова. - 4-е изд., стер.. - М .: Русский язык , 1988. - 704 с. - ISBN 5-200-00315-6 .

Отрывок, характеризующий Орфоэпический словарь

На одной из станций он обогнал обоз русских раненых. Русский офицер, ведший транспорт, развалясь на передней телеге, что то кричал, ругая грубыми словами солдата. В длинных немецких форшпанах тряслось по каменистой дороге по шести и более бледных, перевязанных и грязных раненых. Некоторые из них говорили (он слышал русский говор), другие ели хлеб, самые тяжелые молча, с кротким и болезненным детским участием, смотрели на скачущего мимо их курьера.
Князь Андрей велел остановиться и спросил у солдата, в каком деле ранены. «Позавчера на Дунаю», отвечал солдат. Князь Андрей достал кошелек и дал солдату три золотых.
– На всех, – прибавил он, обращаясь к подошедшему офицеру. – Поправляйтесь, ребята, – обратился он к солдатам, – еще дела много.
– Что, г. адъютант, какие новости? – спросил офицер, видимо желая разговориться.
– Хорошие! Вперед, – крикнул он ямщику и поскакал далее.
Уже было совсем темно, когда князь Андрей въехал в Брюнн и увидал себя окруженным высокими домами, огнями лавок, окон домов и фонарей, шумящими по мостовой красивыми экипажами и всею тою атмосферой большого оживленного города, которая всегда так привлекательна для военного человека после лагеря. Князь Андрей, несмотря на быструю езду и бессонную ночь, подъезжая ко дворцу, чувствовал себя еще более оживленным, чем накануне. Только глаза блестели лихорадочным блеском, и мысли изменялись с чрезвычайною быстротой и ясностью. Живо представились ему опять все подробности сражения уже не смутно, но определенно, в сжатом изложении, которое он в воображении делал императору Францу. Живо представились ему случайные вопросы, которые могли быть ему сделаны,и те ответы,которые он сделает на них.Он полагал,что его сейчас же представят императору. Но у большого подъезда дворца к нему выбежал чиновник и, узнав в нем курьера, проводил его на другой подъезд.
– Из коридора направо; там, Euer Hochgeboren, [Ваше высокородие,] найдете дежурного флигель адъютанта, – сказал ему чиновник. – Он проводит к военному министру.
Дежурный флигель адъютант, встретивший князя Андрея, попросил его подождать и пошел к военному министру. Через пять минут флигель адъютант вернулся и, особенно учтиво наклонясь и пропуская князя Андрея вперед себя, провел его через коридор в кабинет, где занимался военный министр. Флигель адъютант своею изысканною учтивостью, казалось, хотел оградить себя от попыток фамильярности русского адъютанта. Радостное чувство князя Андрея значительно ослабело, когда он подходил к двери кабинета военного министра. Он почувствовал себя оскорбленным, и чувство оскорбления перешло в то же мгновенье незаметно для него самого в чувство презрения, ни на чем не основанного. Находчивый же ум в то же мгновение подсказал ему ту точку зрения, с которой он имел право презирать и адъютанта и военного министра. «Им, должно быть, очень легко покажется одерживать победы, не нюхая пороха!» подумал он. Глаза его презрительно прищурились; он особенно медленно вошел в кабинет военного министра. Чувство это еще более усилилось, когда он увидал военного министра, сидевшего над большим столом и первые две минуты не обращавшего внимания на вошедшего. Военный министр опустил свою лысую, с седыми висками, голову между двух восковых свечей и читал, отмечая карандашом, бумаги. Он дочитывал, не поднимая головы, в то время как отворилась дверь и послышались шаги.