Речевая этика.
Этика речевого общения начинается с соблюдения условий успешного речевого общения: с доброжелательного отношения к адресату, демонстрации заинтересованности в разговоре, «понимающего понимания» - настроенности на мир собеседника, искреннего выражения своего мнения, сочувственного внимания. Это предписывает выражать свои мысли в ясной форме, ориентируясь на мир знаний адресата. В праздноречевых сферах общения в диалогах и полилогах интеллектуального, а также «игрового» или эмоционального характера особую важность приобретает выбор темы и тональности разговора. Сигналами внимания, участия, правильной интерпретации и сочувствия являются не только регулятивные реплики, но и паралингвистические средства - мимика, улыбка, взгляд, жесты, поза. Особая роль при ведении беседы принадлежит взгляду .
Таким образом, речевая этика - это правила должного речевого поведения, основанные на нормах морали, национально-культурных традициях.
Этические нормы воплощаются в специальных этикетных речевых формулах и выражаются в высказываниях целым ансамблем разноуровневых средств: как полнознаменательными словоформами, так и словами неполнознаменательных частей речи (частицами, междометиями).
Главный этический принцип речевого общения - соблюдение паритетности - находит свое выражение, начиная с приветствия и кончая прощанием, на всем протяжении разговора.
1. Приветствие. Обращен п е.
Приветствие и обращение задают тон всему разговору. В зависимости от социальной роли собеседников, степени близости их выбирается ты-общение или вы-общение и соответственно приветствия здравствуй или здравствуйте, добрый день (вечер, утро), привет, салют, приветствую и т. п. Важную роль играет также ситуация общения.
Обращение выполняет контактоустанавливающую функцию, является средством интимизации, поэтому на протяжении всей речевой ситуации обращение следует произносить неоднократно; это свидетельствует и о добрых чувствах к собеседнику, и о внимании к его словам. В фатическом общении, в речи близких людей, в разговорах с детьми обращение часто сопровождается или заменяется перифразами, эпитетами с уменьшительно-ласкательными суффиксами: Анечка, зайчик ты мой; милочка; киса; ласточки-касаточки и т. п. Особенно это характерно для речи женщин и людей особого склада, а также для эмоциональной речи.
Национальные и культурные традиции предписывают определенные формы обращения к незнакомым людям. Если в начале века универсальными способами обращения были гражданин и гражданка, то во второй половине XX века большое распространение получили диалектные южные формы обращения по признаку пола - женщина, мужчина. В последнее время нередко в непринужденной разговорной речи, при обращении к незнакомой женщине употребляется слово дама, однако при обращении к мужчине слово господин используется только в официальной, полуофициальной, клубной обстановке. Выработка одинаково приемлемого обращения к мужчине и к женщине - дело будущего: здесь скажут свое слово социокультурные нормы.
2. Этикетные формулы. В каждом языке закреплены способы выражения наиболее частотных и социально значимых коммуникативных намерений. Так, при выражении просьбы в прощении, извинении принято употреблять прямую, буквальную форму, например, Извини(те), Прости(те). При выражении просьбы принято представлять свои «интересы» в непрямом, небуквальном высказывании, смягчая выражение своей заинтересованности и оставляя за адресатом право выбора поступка; например: Не мог бы ты сейчас сходить в магазин?; Ты не сходишь сейчас в магазин? При вопросе Как пройти..? Где находится..? также следует предварить свой вопрос просьбой Вы не могли бы сказать?; Вы не скажете..?
Существуют этикетные формулы поздравлений: сразу после обращения указывается повод, затем пожелания, затем заверения в искренности чувств, подпись. Устные формы некоторых жанров разговорной речи также в значительной степени несут печать ритуали-зации, которая обусловлена не только речевыми канонами, но и «правилами» жизни, которая проходит в многоаспектном человеческом «измерении». Это касается таких ритуализованных жанров, как тосты, благодарности, соболезнования, поздравления, приглашения.
Этикетные формулы, фразы к случаю - важная составная часть коммуникативной компетенции; знание их - показатель высокой степени владения языком.
3. Эвфемизация речи. Поддержание культурной атмосферы общения, желание не огорчить собеседника, не оскорбить его косвенно, не вызвать дискомфортное состояние - все это обязывает говорящего, во-первых, выбирать эвфемистические номинации, во-вторых, смягчающий, эвфемистический способ выражения.
Исторически в языковой системе сложились способы перифрастической номинации всего, что оскорбляет вкус и нарушает культурные стереотипы общения. Это перифразы относительно ухода из жизни, половых отношений, физиологических отправлений; например: он покинул нас, скончался, ушел из жизни; название книги Шахетджаняна «1001 вопрос про это» об интимных отношениях.
Смягчающими приемами ведения разговора являются также косвенное информирование, аллюзии, намеки, которые дают понять адресату истинные причины подобной формы высказывания. Кроме того, смягчение отказа или выговора может реализоваться приемом «смены адресата», при котором делается намек или проецируется речевая ситуация на третьего участника разговора. В традициях русского речевого этикета запрещается о присутствующих говорить в третьем лице (он, она, они), таким образом, все присутствующие оказываются в одном «наблюдаемом» дейк-тическом пространстве речевой ситуации «Я - ТЫ (ВЫ) - ЗДЕСЬ - СЕЙЧАС». Так показывается уважительное отношение ко всем участникам общения.
4. Перебивание. Встречные реплики. Вежливое поведение в речевом общении предписывает выслушивать реплики собеседника до конца. Однако высокая степень эмоциональности участников общения, демонстрация своей солидарности, согласия, введение своих оценок «по ходу» речи партнера - рядовое явление диалогов и полилогов праздноречевых жанров, рассказов и историй-воспоминаний. По наблюдениям исследователей , перебивы характерны для мужчин, более корректны в разговоре женщины. Кроме того, перебивание собеседника - это сигнал некооперативной стратегии. Такого рода перебивы встречаются при потере коммуникативной заинтересованности.
Культурные и социальные нормы жизни, тонкости психологических отношений предписывают говорящему и слушающему активное создание благожелательной атмосферы речевого общения, которая обеспечивает успешное решение всех вопросов и приводит к согласию.
5. В Ы-о бщение и Т Ы-о б щ е н и е. В русском языке широко распространено ВЫ-общение в неофициальной речи. Поверхностное знакомство в одних случаях и неблизкие длительные отношения старых знакомых в других показываются употреблением вежливого «Вы». Кроме того, ВЫ-общение свидетельствует об уважении участников диалога; так, Вы-общение характерно для давних подруг, питающих друг к другу глубокие чувства уважения и преданности. Чаще Вы-общение при длительном знакомстве или дружеских отношениях наблюдается среди женщин. Мужчины разных социальных слоев чаще склонны к Ты-общению. Среди необразованных и малокультурных мужчин Ты-общение считается единственно приемлемой формой социального взаимодействия. При установившихся отношениях Вы-общения ими предпринимаются попытки намеренного снижения социальной самооценки адресата и навязывания Ты~общения. Это является деструктивным элементом речевого общения, уничтожающим коммуникативный контакт.
Принято считать, что Ты-общение всегда является проявлением душевного согласия и духовной близости и что переход на Ты-общение является попыткой интимизаций отношений; ср. пушкинские строки: «Пустое Вы сердечным Ты она, обмолвясь, заменила...». Однако при Ты-общении часто теряется ощущение уникальности личности и феноменальности межличностных отношений. Ср. в «Хрестоматии» переписку Ю. М. Лотмана и Б. Ф. Егорова.
Паритетные отношения как главная составляющая общения не отменяют возможности выбора Вы-общения и Ты-общения в зависимости от нюансов социальных ролей и психологических дистанций.
Один и те же участники общения в различных ситуациях могут употреблять местоимения «вы» и «ты» в неофициальной обстановке. Это может свидетельствовать об отчуждении, о желании ввести в речевую ситуацию элементы ритуального обращения (ср.: А Вам, Виталий Иванович, не положить салатику?).
Контрольные вопросы
Какой главный этический принцип речевого общения?
Какие функции выполняет обращение?
Какие этикетные формулы используются при выражении просьбы?
Какую роль играют эвфемизмы?
Какие приемы косвенного информирования Вы знаете?
Какова специфика ТЫ-общения и ВЫ-общения в русском языке?
Как создать культурную атмосферу диалога?
Среди функциональных разновидностей языка особое место занимает разговорная речь. Разговорной является такая речь носителей литературного языка, которая реализуется спонтанно (без всякого предварительного обдумывания) в неофициальной обстановке при непосредственном участии партнеров общения. Разговорная речь имеет существенные особенности на всех языковых уровнях, и поэтому ее часто рассматривают как особую языковую систему. Поскольку языковые особенности разговорной речи не зафиксированы в грамматиках и словарях, ее называют некодифи-цированной, противопоставляя тем самым кодифицированным функциональным разновидностям языка. Важно подчеркнуть, что разговорная речь - это особая функциональная разновидность именно литературного языка (а не какая-то нелитературная форма). Неверно думать, что языковые особенности разговорной речи - это речевые ошибки, которых следует избегать. Отсюда вытекает важное требование к культуре речи: в условиях проявления разговорной речи не следует стремиться говорить по-письменному, хотя надо помнить, что и в разговорной речи могут быть речевые погрешности, их надо отличать от разговорных особенностей.
Функциональная разновидность языка «разговорная речь» исторически сложилась под влиянием правил языкового поведения людей в различных жизненных ситуациях, т. е. под влиянием условий коммуникативного взаимодействия людей. Все нюансы феномена человеческого сознания находят свое выражение в жанрах речи, в способах ее организации. Говорящий человек всегда заявляет о себе как о личности, и только в этом случае возможно установление контакта с другими людьми.
Успешное речевое общение - это осуществление коммуникативной цели инициаторов общения и достижение собеседниками согласия. Обязательными условиями успешного общения являются заинтересованность собеседников в общении, настроенность на мир адресата, умение проникнуть в коммуникативный замысел говорящего, способность собеседников выполнить жесткие требования ситуативного речевого поведения, разгадать «творческий почерк» говорящего при отражении реального положения дел или «картины мира», умение прогнозировать «вектор» диалога или полилога. Поэтому центральное понятие успешности речевого общения - понятие языковой компетенции, которая предполагает знание правил грамматики и словаря, умение выражать смысл всеми возможными способами, знание социокультурных норм и стереотипов речевого поведения, которая позволяет соотнести уместность того или иного языкового факта с замыслом говорящего и, наконец, делает возможным выражение собственного осмысления и индивидуального представления информации.
Причины коммуникативных неудач коренятся в незнании языковых норм, в различии фоновых знаний говорящего и слушателя, в разнице их социокультурных стереотипов и психологии, а также в наличии «внешних помех» (чуждой среде общения, дистантности собеседников, присутствии посторонних).
Коммуникативные цели собеседников обусловливают речевые стратегии, тактики, модальность и приемы ведения диалога. К составляющим речевого поведения относятся экспрессивность и эмо-тивность высказываний.
Приемы речевой выразительности являются основой приемов художественной литературы и ораторского искусства; ср. приемы: анафоры, антитезы, гиперболы, литоты; цепочки синонимов, градации, повторы, эпитеты, вопросы без ответа, вопросы-самоверификации, метафоры, метонимии, иносказания, намеки, аллюзии, перифразы, переадресацию третьему участнику; такие средства выражения субъективной авторской модальности, как вводные слова и предложения.
Разговорная речь имеет свою эстетическую атмосферу, которая обусловлена глубинными процессами, соединяющими человека с обществом и культурой.
Исторически сложились относительно устойчивые формы речевого общения - жанры. Все жанры подчинены правилам речевой этики и языковым канонам. Этика речевого общения предписывает говорящему и слушающему создание благожелательной тональности разговора, которая приводит к согласию и успешности диалога.
Апресян Ю. Д. Экспериментальное исследование русского глагола. М., 1967."
Арутюнова Н. Д. «Полагать» и «видеть» (к проблеме смешанных пропозициональных установок) // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М., 1989. С. 7-30.
Арутюнова Н. Д. Диалогическая модальность и явление цитации // Человеческий фактор в языке. Коммуникация. Модальность. Дейксис. М., 1992.
Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1989.
Бахтин М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М., 1990.
Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1982; 2-е изд. М., 1986.
Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.
Блакар Р. М. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987.
Верещагин Е. М., Ратмайр Р., Ройтер Т. Речевые тактики «призыва к откровенности». Еще одна попытка проникнуть в идиоматику речевого поведения и русско-немецкий контрастивный подход // Вопросы языкознания. 1992. № 6.
Волошинов В. Н. Марксизм и философия языка. Л., 1929.
Выготский Л. С. Из неизданных материалов // Психология грамматики. М., 1968.
Выготский Л. С. Мышление и речь. М. -Л., 1934.
Гадамер Х.-Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики. М., 1988.
Гегель Г. Феноменология духа // Собр. соч. М., 1959.
Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. М., 1985. С. 217-237.
Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.
Демъянков В. 3. Загадки диалога и культура понимания // Текст в коммуникации. М., 1991. С. 109-146.
Джонсон-Лэрд Ф. Процедурная семантика и психология значения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М., 1988. С. 234-257.
Дюбуа Ж и др. Общая риторика. М., 1986.
Ермакова О. Я., Земская Е. А. К построению типологии коммуникативных неудач (на материале естественного русского диалога) // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993. С. 30-63.
Кобозева И. М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М., 1986. С. 7-21.
Кобозева И. М. Проблемы описания частиц в исследованиях 80-х годов // Прагматика и семантика. Сб. научно-аналитических обзоров ИНИОН. М., 1991. С. 147-173.
Кобозева И. М., Лауфер Н. И. Об одном способе косвенного информирования // Изв. РАН, СЛЯ. Т. 47. 1988. № 5.
Кривоносое А. Т Мышление без языка? // Вопросы языкознания. 1992. № 2.
Кручинина И. Н. Элементы разговорного синтаксиса в произведениях эпистолярного жанра // Синтаксис и стилистика. М., 1976. С. 24-43.
Крысин Л. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989.
Лазуткина Е. М. Культура речи среди других лингвистических дисциплин // Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996.
Лазуткина Е. М. Парламентские жанры // Культура парламентской речи. М., 1994.
Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. М., 1981. С. 356-368.
Мельников Г. П. Системология и языковые аспекты кибернетики. М., 1978.
Мигунов А. С, Искусство и наука: о некоторых тенденциях к сближению и взаимодействию // Вопросы философии. 1986. № 7.
Николаева Т. М. Лингвистическая демагогия // Прагматика и проблемы интенсиональности. М., 1988. С. 154-165.
Ожегов С. И. Словарь русского языка. 23-е изд., испр. М.,1991.
Поварнин С. И. Спор: О теории и практике спора. СПб., 1996.
Павиленис Р. И. Понимание речи и философия языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М., 1986. С. 380-388.
Поливанов Е. Д. По поводу звуковых жестов японского языка // Поливанов Е. Д. Статьи по общему языкознанию. М., 1968.
Риффатер М. Критерии стилистического анализа // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX. М., 1980.
Романов А. А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. Докт. дисс. М., 1990.
Русская грамматика. Т. П. М., 1980.
Стросон П. Р. Намерение и конвенция в речевых актах // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М., 1986. С. 131-150.
Трошина. Н. Н. Прагмастилистический контекст и восприятие текста // Прагматика и семантика. Сб. научно-аналитических обзоров ИНИОН. М., 1991.
Формановская Н. И. Речевой этикет и культура общения. М., 1989.
Франк Д. Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике, риторике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М., 1986. С. 363-373.
Цицерон. Эстетика: Трактаты. Речи. Письма. М., 1994.
Ширяев Е. Н. Синтаксис // Земская Е. А., Китайгородская М. В., Ширяев Е. Н. Русская разговорная речь. М., 1981.
Ширяев Е. Н. Основные синтаксические характеристики функциональных разновидностей современного русского языка // Русский язык в его функционировании. Уровни языка. М., 1995.
Ширяев Е. Н. Когда слова излишни // Русская речь. 1982. № 1.
Шмелев Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1977.
Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.
Якобсон Р. О. Избранные работы. М., 1985.
Якубинский Л. П. Избранные работы. Язык и его функционирование. М., 1986.
Ястрежембский В. Р. Методологические аспекты лингвистического анализа диалога // Диалог: Теоретические проблемы и методы исследования. Сб. научно-аналитических обзоров. ИНИОН. М., 1991. С. 82-110.
Этика речевого общения начинается с соблюдения условий успешного речевого общения: с доброжелательного отношения к адресату, демонстрации заинтересованности в разговоре, <понимающего понимания> - настроенности на мир собеседника, искреннего выражения своего мнения, сочувственного внимания. Это предписывает выражать свои мысли в ясной форме, ориентируясь на мир знаний адресата. В праздноречевых сферах общения в диалогах и полилогах интеллектуального, а также <игрового> или эмоционального характера особую важность приобретает выбор темы и тональности разговора. Сигналами внимания, участия, правильной интерпретации и сочувствия являются не только регулятивные реплики, но и паралингвистические средства - мимика, улыбка, взгляд, жесты, поза. Особая роль при ведении беседы принадлежит взгляду.
Таким образом, речевая этика - это правила должного речевого поведения, основанные на нормах морали, национально-культурных традициях.
Этические нормы воплощаются в специальных этикетных речевых формулах и выражаются в высказываниях целым ансамблем разноуровневых средств: как полнознаменательными словоформами, так и словами неполнознаменательных частей речи (частицами, междометиями).
Главный этический принцип речевого общения - соблюдение паритетности - находит свое выражение, начиная с приветствия и кончая прощанием на всем протяжении разговора.
1. Приветствие. Обращение.
Приветствие и обращение задают тон всему разговору. В зависимости от социальной роли собеседников, степени близости их выбирается ты-общение или вы-общение и соответственно приветствия здравствуй или здравствуйте, добрый день (вечер, утро), привет, салют, приветствую и т. п. Важную роль играет также ситуация общения.
Обращение выполняет контактоустанавливаюшую функцию, является средством интимизации, поэтому на протяжении всей речевой ситуации обращение следует произносить неоднократно; это свидетельствует и о добрых чувствах к собеседнику, и о внимании к его словам. В фатическом общении, в речи близких людей, в разговорах с детьми обращение часто сопровождается или заменяется перифразами, эпитетами с уменьшительно-ласкательными суффиксами: Анечка, зайчик ты мой; милочка; киса; ласточки-касаточки и т. п. Особенно это характерно для речи женщин и людей особого склада, а также для эмоциональной речи.
Национальные и культурные традиции предписывают определенные формы обращения к незнакомым людям. Если в начале века универсальными способами обращения были гражданин и гражданка, то во второй половине XX века большое распространение получили диалектные южные формы обращения по признаку пола - женщина, мужчина. В последнее время нередко в непринужденной разговорной речи, при обращении к незнакомой женщине употребляется слово дама, однако при обращении к мужчине слово господин используется только в официальной, полуофициальной, клубной обстановке. Выработка одинаково приемлемого обращения к мужчине и к женщине - дело будущего: здесь скажут свое слово социокультурные нормы.
2. Этикетные формулы.
В каждом языке закреплены способы, выражения наиболее частотных и социально значимых коммуникативных намерений. Taк, при выражении просьбы в прощении, извинении принято употреблять прямую, буквальную форму, например, Извини(те), Прости(те). При выражении просьбы принято представлять свои <интересы> в непрямом, небуквальном высказывании смягчая выражение своей заинтересованности и оставляя за адресатом право выбора поступка; например: Не мог бы ты сейчас сходить в магазин?; Ты не сходишь сейчас в магазин? При вопросе Как пройти..? Где находится..? также следует предварить свой вопрос просьбой Вы не могли бы сказать?; Вы не скажете..?
Существуют этикетные формулы поздравлений: сразу после обращения указывается повод, затем пожелания, затем заверения в искренности чувств, подпись. Устные формы некоторых жанров разговорной речи также в значительной степени несут печать ритуализации, которая обусловлена не только речевыми канонами, но и <правилами> жизни, которая проходит в многоаспектном, человеческом <измерении>. Это касается таких ритуализованных жанров, как тосты, благодарности, соболезнования, поздравления, приглашения.
Этикетные формулы, фразы к случаю - важная составная часть коммуникативной компетенции; знание их - показатель высокой степени владения языком.
3. Эвфемизация речи.
Поддержание культурной атмосферы общения, желание не огорчить собеседника, не оскорбить его косвенно, не вызвать дискомфортное состояние - все это обязывает говорящего, во-первых, выбирать эвфемистические номинации, во-вторых, смягчающий, эвфемистический способ выражения.
Исторически в языковой системе сложились способы перифрастической номинации всего, что оскорбляет вкус и нарушает культурные стереотипы общения. Это перифразы относительно ухода из жизни, половых отношений, физиологических отправлений; например: он покинул нас, скончался, ушел из жизни; название книги Шахетджаняна <1001 вопрос про это> об интимных отношениях.
Смягчающими приемами ведения разговора являются также косвенное информирование, аллюзии, намеки, которые дают понять адресату истинные причины подобной формы высказывания. Кроме того, смягчение отказа или выговора может реализоваться приемом <смены адресата>, при котором делается намек или проецируется речевая ситуация на третьего участника разговора. В традициях русского речевого этикета запрещается о присутствующих говорить в третьем лице (он, она, они), таким образом, все присутствующие оказываются в одном <наблюдаемом> дейктическом пространстве речевой ситуации <Я - ТЫ (ВЫ) - ЗДЕСЬ - СЕЙЧАС>. Так показывается уважительное отношение ко всем участникам общения.
4. Перебивание.
Встречные реплики. Вежливое поведение в речевом общении предписывает выслушивать реплики собеседника до конца. Однако высокая степень эмоциональности участников общения, демонстрация своей солидарности, согласия, введение своих оценок <по ходу> речи партнера - рядовое явление диалогов и полилогов праздноречевых жанров, рассказов и историй-воспоминаний. По наблюдениям исследователей , перебивы характерны для мужчин, более корректны в разговоре женщины. Кроме того, перебивание собеседника - это сигнал некооперативной стратегии. Такого рода перебивы встречаются при потере коммуникативной заинтересованности.
Культурные и социальные _нормы жизни, тонкости психологических отношений предписывают говорящему и слушающему активное создание благожелательной атмосферы речевого общения, которая обеспечивает успешное решение всех вопросов и приводит к согласию.
5. ВЫ-общение и ТЫ-общение. В русском языке широко распространено ВЫ-общение в неофициальной речи. Поверхностное знакомство в одних случаях и неблизкие длительные отношения старых знакомых в других показываются употреблением вежливого <Вы>. Кроме того, ВЫ-общение свидетельствует об уважении участников диалога; так, Вы-общение характерно для давних, подруг, питающих друг к другу глубокие чувства уважения и преданности. Чаще Вы-общение при длительном знакомстве или дружеских отношениях наблюдается среди женщин. Мужчины разных социальных слоев "чаще склонны к Ты-общению. Среди необразованных и малокультурных мужчин Ты-общение считается единственно приемлемой формой социального взаимодействия. При установившихся отношениях Вы-общения ими предпринимаются попытки намеренного снижения социальной самооценки адресата и навязывания Ты-общения. Это является деструктивным элементом речевого общения, уничтожающим коммуникативный контакт.
Принято считать, что Ты-общение всегда является проявлением душевного согласия и духовной близости и что переход на Ты-общение является попыткой интимизаций отношений; ср. пушкинские строки: <Пустое Вы сердечным Ты она, обмолвясь, заменила...>. Однако при Ты-общении часто теряется ощущение уникальности личности и феноменальности межличностных отношений. Ср. в <Хрестоматии> переписку Ю. М. Лотмана и Б. Ф. Егорова.
Паритетные отношения как главная составляющая общения не отменяют возможности выбора Вы-обшения и Ты-общения в зависимости от нюансов социальных ролей и психологических дистанций.
Один и те же участники общения в различных ситуациях могут употреблять местоимения <вы> и <ты> в неофициальной обстановке. Это может свидетельствовать об отчуждении, о желании ввести в речевую ситуацию элементы ритуального обращения (ср.:, А Вам, Виталий Иванович, не положить салатику?).
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
«Речевая этика»
Введение
Говорят, встречают по одежке... Наша речь и есть не что иное, как "одежда" наших мыслей. Умение вести себя с людьми надлежащим образом является одним из важнейших, если не важнейшим, фактором, определяющим шансы добиться успеха в бизнесе, служебной или предпринимательской деятельности. Культура устной и письменной речи сегодня становится не только неотъемлемой частью имиджа делового человека, но и немаловажным условием профессионального успеха в любой сфере деятельности.
Язык - важнейшее средство общения людей. Это-орудие мысли. Кроме того, он может являться ключом к успеху в работе и карьере. Грамотная, корректная и аргументированная речь является важнейшим фактором удачного проведения переговоров.
Всем людям приходится влиять на окружающих, но умение влиять особенности важно, когда успех зависит от способности ясно излагать свои мысли, убеждать окружающих в верности своей точки зрения.
Вопрос соблюдения речевых этических норм, как в повседневной речи, так и при деловом общении стал особенно актуальным в настоящее время. Деловой речи особенно важно соответствовать качествам, обусловливающим эффективность делового общения. Одно из них - грамотность. Оно подразумевает не только знание правил словоупотребления, грамматической сочетаемости, моделей предложения, но и разграничение сфер использования языка.
Главное в речи не только то, что и как сказано, но и то, что и как воспринято. Именно воспринятое говорит о нормативности речи, о ее целесообразности. В сочетании нормативность и целесообразность речи образуют ее культуру. Понятие это многогранное. Прежде всего, культура речи -- это выработанные на протяжении развития общества нормы, правила, способы и приемы поведения.
Культура речи - сложное понятие. Якубинский Л.П. О диалогической речи// Избранные работы: Язык и его функционирование. М., 1986 В быту, в обиходе под этим имеют в виду правильную, грамотную речь. Но культура речи - это еще и целая отрасль языкознания, называемая иногда ортологией. Культура речи как наука о языке как раз и занимается выработкой и упорядочением разнообразных правил, а правила речи интересуют каждого из нас.
Энциклопедия сообщает: «Высокая культура речи предполагает достаточно высокий уровень общей культуры человека, сознательную любовь к языку, культуру мышления. Вершиной речевой культуры, эталоном и «точкой отсчета» явлений, осознаваемых в качестве нормативных, признается литературный язык, где закрепляются и накапливаются, как в сокровищнице, культурные традиции народа, достижения мастеров слова, писателей».
Следовательно, можно сказать, что человек, познавший нормы родного языка, владеет культурой речи, и наоборот, владеющий культурой речи всегда придерживается нормы. Это не исключает, конечно, стилистического разнообразия его речи, а как раз и предполагает такое разнообразие как воплощение речевого мастерства.
Ученые, разрабатывающие проблемы культуры речи, служат живым потребностям общества, осмысляя и совершенствуя речевую практику народа. Они занимаются нормализаторской деятельностью, а также языковой политикой. Гольдин В. Е. Этикет и речь /Сарат. ун-т, Саратов, 1978
Борьба за культуру речи не ослабевает ни на один день. Оценивая тот или иной языковый факт, то или иное речевое употребление, языковеды учитывают, во-первых, насколько этот факт находится в соответствии с языковой системой, с законами языка, его строем, а во-вторых - насколько массово и регулярно воспроизводится этот факт в речи образованных людей - носителей литературного языка.
Талантливый педагог В.А. Сухомлинский писал: Гольдин В. Е. Этикет и речь /Сарат. ун-т, Саратов, 1978
Слово - тончайшее прикосновение к сердцу; оно может стать и нежным, благоуханным цветком, и живой водой, возвращающей веру в добро, и острым ножом, ковырнувшим нежную ткань души, и раскаленным железом, и комьями грязи... Мудрое и доброе слово доставляет радость, глупое и злое, необдуманное и бестактное - приносит беду, словом можно убить - и оживить, ранить - и излечить, посеять смятение и безнадежность - и одухотворить, рассеять сомнения - и повергнуть в уныние, сотворить улыбку - и вызвать слезы, породить веру в человека - и заронить недоверие, вдохновить на труд - и привести в оцепенение силы души.
1. Этикет речевого общения
Этикет речевого общения начинается с соблюдения условий успешного речевого общения: с доброжелательного отношения к адресату, демонстрации заинтересованности в разговоре, ""понимающего понимания"".
Настроенности на мир собеседника, искреннего выражения своего мнения, сочувственного внимания. Сигналами внимания, участия, правильной интерпретации и сочувствия является не только регулятивные реплики, но и паралингвистические средства - мимика, улыбка, взгляд,
Таким образом, речевая этика - это правила должного речевого поведения, основанные на нормах морали, научно-культурных традициях.
Этические нормы воплощают в специальных этических речевых формулах и выражаются в высказываниях целым ансамблем разноуровневых средств: как полнознаменательными словоформами, так и словами непознаменательных частей речи (частица, междометие).
Главный этический принцип речевого общения - соблюдение паритетности - находит свое выражение, начиная с приветствия и кончая прощанием, на всем протяжение разговора.
1. Приветствие. Обращение.
Приветствие обращение задают тон всему разговору. В зависимости от социальной роли собеседников, и соответственно приветствия здравствуй или здравствуйте, добрый день (вечер, утро), привет, салют, приветствую и т.п. Важную роль играет так же ситуация общения.
Обращение выполняет контактоустанавливающую функцию, является интимизации, поэтому на протяжение всей речевой ситуации обращение следуют произносить неоднократно; это свидетельствует и о добрых чувствах к собеседнику, и о внимании к его словам.
В фактическом общение, в речи близких людей, в разговорах с детьми обращение часто сопровождаются или заменяется перифразами, эпитетами с уменьшительно-ласкательными суффиксами: Оленька, зайчик мой, киса, милочка и т.д.
Особенно это характерно для речи женщин и людей особого склада, а также для эмоциональной речи.
Национальные и культурные традиции предписывают определенные формы обращения к незнакомым людям.
2. Этикетные формулы
В каждом языке закреплены способы выражения наиболее частотных и социально значимых коммуникативных намерений.
Так, при выражении просьбы в прощении, извинении принять употребить прямую, буквальную форму, например, извини (те), прости (те).
Существуют этикетные формулы поздравления: сразу после обращения указывается повод, затем пожелания, затем заверения в искренности чувств, подпись.
3.Эвфемизация речи.
Поддержание культурной атмосферы общения, желание не огорчить собеседника, не оскорбить его косвенно, не вызвать дискомфортное состояние-все это обязывает говорящего, во-первых, выбирать эвфемистические номинации, во-вторых, смягчающий, эвфемистический способ выражения.
Исторически в языковой системе сложились способы перифрастической номинации всего, что оскорбляет вкус и нарушает культурные стереотипы общения. Это перифразы относительно ухода из жизни, половых отношений, физиологических отравлений, например, он покинул нас, скончался, ушел из жизни.
Смягчающими приемами ведения разговора является так же косвенное информирование, иллюзии, намеки, которые дают понять адресату истинные причины подобной формы высказывания.
В традициях русского речевого этикета запрещаются о присутствующих говорить в третьем лице (он, она, они), таким образом, все присутствующие оказываются в одном ""наблюдаемом"" дейктическом пространстве речевой ситуации ""Я-ТЫ (ВЫ)- ЗДЕСЬ-СЕЙЧАС". Так показывается уважительное отношение ко всем участникам общения.
4. Перебивание. Встречные реплики.
Вежливое поведение в речевом общение предписывает выслушивать реплики собеседника до конца. Однако высокая степень эмоциональности участников общения, демонстрация своей солидарности, согласия, введение своих оценок ""по ходу"" речи партнера. По наблюдениям исследователей, перерывы характерны для мужчин, более корректны в разговоре женщины. Кроме того, перебивание собеседника-это сигнал некооперативной стратегии. Такого рода перерывы встречаются при потери коммутативной заинтересованности.
Культурные и социальные нормы жизни, тонкости психологических отношений предписывают говорящему и слушающему активное создание благожелательной атмосферы речевого общения, которая обеспечивает успешное решение всех вопросов и приводит к согласию.
5. ВЫ-общение и ТЫ - общение.
В русском языке широко распространено ВЫ - общение в неофициальной речи. Поверхностное знакомство в одних случаях и неблизкие длительные отношения старых знакомых в других показывается употреблением вежливого ""ВЫ"" кроме того, ВЫ - общение свидетельствует об уважении участников диалога так, ВЫ - общение характерно для давних подруг, питающих друг другу глубокие чувства уважения и преданности. Чаще ВЫ - общение при длительном знакомстве или дружеских отношениях наблюдаются среди женщин. Мужчины разных социальных слоев чаще склонны к ТЫ - общению. Среди необразованных и мало - культурных мужчин ТЫ - общение считается единственно приемлемой формой социального взаимодействия. При установившихся отношениях ВЫ - общения ими предпринимаются попытки намеренного снижения социальной самооценки адресата и навязывания ТЫ - общения. Это является деструктивным элементом речевого общения, уничтожающим коммуникативный контакт. Принять считать, что ТЫ - общение всегда являются проявлением душевного согласия и духовной близости, и что переход на ТЫ - общение является попыткой интимизаций отношений; ср. пушкинские строки:
""Пусть ВЫ сердечным ТЫ она, обмолвись, заменила…""
Однако при ТЫ - общении часть теряется ощущение уникальной личности и феноменальности межличностных отношений, ср. в. ""Хрестоматии"" переписку Ю.Н. Лотмана и Б.Ф. Егорова.
Паритетные отношения как главная соответствующая общения не отменяют возможности выбора ВЫ - общения и ТЫ - общения в зависимости от нюансов социальных ролей и психологических дистанций в различных ситуациях могут употреблять местоимение ""вы и ты"" в неофициальной обстановке. Это может свидетельствовать об отчуждении, о желании ввести речевую ситуацию элементы ритуального общения.
2. Этика деловой и административной речи
В сфере деловых отношений мы имеем дело и с бумагами, и с людьми. Если деловые бумаги имеют более или менее устоявшиеся формы (их стиль подчинен нормативам, стандартам, гостам, которые и определяют формы документов), то люди могут быть разными: хорошими и плохими, добрыми и злыми, добросовестными и не очень - в конце концов, просто нервными и психически неуравновешенными. Но в официально-деловых ситуациях проявления личностных качеств, особенностей характера и настроения должны быть сведены к минимуму. Иначе ситуация может стать конфликтной и перейти в выяснение личных отношений - вплоть до взаимных оскорблений, т.е. перерастет в скандал. И если частное лицо, посетитель, проситель, клиент совсем не обязательно находится на работе и получает за свое участие в официально-деловых отношениях зарплату, то сотрудники фирм, компаний, разного рода учреждений и организаций находятся на службе, являются официальными лицами, а значит, обязаны вести себя соответственно, и обеспечение официально-деловой ситуации - их служебный долг.
Соответственно, выполнение задачи обеспечить максимально комфортное общение для всех участников официально-деловых отношений напрямую зависит от коллективной культуры в той или иной организации. В чем же выражается эта культура? И что нужно знать и о чем помнить, чтобы сохранить деловую атмосферу как внутри коллектива, так и при общении с посетителями и клиентами извне?
Культуру в коллективе обеспечивает так называемый этикет делового общения (деловой этикет), поэтому в первую очередь нужно помнить, что основу делового этикета составляет официально-деловой стиль русского языка, или деловая речь. Официально-деловой стиль (каким бы прискорбным кому-то не показался данный факт) - это прежде сухой язык документа. Следовательно, речевое общение должно быть таким, чтобы его можно было зафиксировать письменно, отразить в документе (в культуре речи это называется письменное восстановление речевой ситуации). Подумайте сами, какие слова и предложения могут быть отражены в документе, а какие нет - от последних лучше воздержаться и в устной речи. Таким образом, главное требование речевого общения в процессе официально-деловых отношений - понятное, лаконичное и четкое изложение информации не только на бумаге, но и в устном разговоре. Чтобы выполнить это требование необходимо соответствие следующим условиям:
1. При деловом общении нужно уметь грамотно говорить и писать. Это не значит быть филологом, вполне достаточно согласованно организовывать слова в предложении и иметь представление о предметном содержании употребляемых слов. Сотрудник склада, на котором имеются транзисторы и резисторы, конечно, не должен разбираться в них как радиоинженер, но должен уметь отличать их друг от друга и не ошибаться в названиях при заполнении накладной или других документов.
2. Деловой язык должен быть максимально обезличен, т.е. текст следует излагать от третьего лица. При этом следует избегать употреблять лично-указательные местоимения, в том числе и 3-го лица (он, она, они), поскольку их использование, когда речь идет о нескольких существительных того же рода, может противоречить точности и ясности изложения. Согласно официальному стилю, «компания «Электрон» предоставляет следующие услуги» предпочтительнее, чем «мы предоставляем следующие услуги». Если необходимо изложение от первого лица, то следует указывать официальный статус этого лица: «Я, главный бухгалтер компании «Электрон», Иванова Алла Викторовна». При этом следует помнить, что если на бланке в реквизитах документа уже указано название организации, то повторение этого названия не нужно, вполне достаточно будет: «Я, главный бухгалтер, Иванова Алла Викторовна». Так же и при устном общении, представляясь посетителю в офисе компании «Электрон», вполне достаточно указать только имя и должность.
3. Для деловой речи недопустима неоднозначность, терминологическая вариативность и лингвистическая двусмысленность. Так, если речь идет о поставке учебников истории для 6-го класса, то и в процессе устных переговоров, и в документах они должны именоваться одинаково, например: «История. Учебник для 6-го класса. Изд-во: «Просвещение»; это позволит избежать получения учебников по истории, но для института, или вообще не по истории. Необходимо избегать нечетких названий, определений и каких-либо образных выражений при деловом общении, тогда возможность ошибки и недоразумения как повода для конфликта будет практически исключена.
4. При деловом общении необходимо избегать разговорно-просторечных выражений, следует придерживаться стилистически нейтральных элементов (специальных терминологии, номенклатурных наименований, канцеляризмов и т.п.). Это, в свою очередь, исключает употребление экспрессивных, эмоционально окрашенных высказываний, образных выражений и аллегорических сравнений, которые могут быть неправильно поняты собеседником. Высказывания, носящие оценочный характер по отношению к личности собеседника, в официально-деловой ситуации недопустимы. Заявления типа «больно умный нашелся», «давно видел себя в зеркале», «как смеете разговаривать со мной таким тоном», «молод еще учить», «больно деловой» и т.п. являются грубейшим нарушением делового этикета и свидетельствуют об абсолютном отсутствии культуры в данной организации, а не только у конкретного члена коллектива, произнёсшего подобные слова.
5. Деловая речь должна быть предельно информативной, строгой и сдержанной, что возможно лишь при выполнении предыдущих условий. Также для обеспечения информативности необходимо четко определить основной предмет и тему речевого общения: заявление о предоставлении услуг, требование к качеству их выполнения, жалоба на это качество и проч.
Если при устном общении ситуация все же выходит из-под контроля, и угроза скандала возникает несмотря на все усилия соответствовать нормам делового этикета, следует или прекратить данное общение, или перейти к «сухому языку документа» буквально - т.е. вступить в официально-деловую переписку. Тогда субъектам деловых отношений, коими являются стороны-участники делового общения, будет весьма затруднительно выйти за рамки официально-делового стиля. Если же это произойдет, то неправота и некомпетентность какой-либо из сторон, участвующих в конфликте, станет очевидной и доказуемой в соответствующих инстанциях, ибо будет документально подтверждена.
Соответствие вышеперечисленным условиям позволяет избежать недопонимания между участниками деловых отношений, способствует немедленному обнаружению некомпетентности, сводит к минимуму причины возникновения двусмысленных ситуаций, пресекает возможности проявления грубости. Таким образом, в границах официально-делового стиля поводы для конфликтов практически исключены - кроме, конечно, тех, что обусловлен непосредственно производственными проблемами. Но и в этом случае, ограничив речевое общение «сухим я зыком документа», будет весьма затруднительно раздуть скандал из уже возникшего предметного производственного конфликта и таким способом уйти от его подлинной причины.
Следовательно, если мы хотим избежать неприятных конфликтных ситуаций, то в отношениях с коллегами, с чиновниками, с сотрудниками и представителями тех или иных организаций не надо бояться строгости делового этикета и сухости официально-делового языка. Требования официально-делового стиля отнюдь не исключают из практики общения доброжелательных, дружелюбных и приветливых отношений между людьми. Напротив, правила официально-делового стиля только способствуют установлению на рабочих местах здоровой, нравственной атмосферы взаимного уважения, что в конечном итоге благотворно сказывается на качестве и производительности трудовой деятельности.
Другими словами, залог успеха делового человека - умение правильно и адекватно вести себя во время делового общения. Человек, желающий научится бесконфликтно и продуктивно провести процесс делового общения, обязан обладать знаниями таких областей, как этика и этикет, чтобы уметь с честью выйти из любых ситуаций деловых переговоров и деловых контактов.
Кроме того, он должен уметь управлять процессом, воздействуя на людей таким образом, чтобы не возникло напряженной или конфликтной ситуации. Для этого существует ряд условий, соблюдение которых позволяет наиболее эффективно вступать в переговоры с людьми, уметь убеждать и достигать тем самым поставленных целей и задач, ради которых начинался процесс беседы. Выбрав цель беседы, нужно уметь убедить партнеров в правильности вашей точки зрения, без давления и не навязывая свою точку зрения.
Для того, чтобы общение как процесс происходило без проблем, оно должно проходить по следующим этапам:
Установление контакта;
Ориентирование в ситуации общения;
Обсуждение поставленной задачи;
Поиск решения поставленной задачи;
Завершение контакта.
Для повышения средств выразительности деловой речи используются следующие средства:
1. Варьирование тональностью выступления. Деловая речь не должна быть монотонной, напротив, следует использовать различной тональности: мажорной и минорной, торжественной и упрекающей, предупреждающей и просящей, шутливой и строгой.
2. Выделение главных мыслей. Следует использовать такие речевые элементы, как короткие паузы (не нарушающие, однако, общего хода выступления), смена темпа речи, высоты голоса и т.п. Наиболее важные моменты речи следует представлять более громким, твердым голосом.
К средствам выразительности деловой речи относятся и некоторые стилистические формы. Среди них можно выделить семь.
1. Постановка в ходе выступления риторических вопросов.
2. Использование форм диалога
3. Призыв к действиям.
4. Включение образных сравнений, поговорок и других форм.
5. Использование примеров.
6. Применение повторов.
7. Демонстрация заинтересованности и убежденности.
Подводя итог сказанному, хочется отметить, что принципы делового общения заключаются как в знании лексических, грамматических и орфографических норм современного русского языка и правил этикета, так и в умении выбрать и грамотно использовать слова и словосочетания, характерные для деловой речи.
3. Элементы этикета административной речи
Административная речь относится к официально-деловому стилю русского языка и используется в канцелярской переписке, в административных актах, распоряжениях, договорах, различной документации (заявления, доверенности, автобиографии, расписки, характеристики, протоколы и т.д.).
Язык административного подстиля заслуживает особого внимания, так как знание его важно для каждого гражданина, поскольку такие деловые бумаги, как заявление, расписка, объяснительная записка и многие другие, постоянно сопровождают нас в работе и даже на отдыхе. Умение написать нужную «бумагу» является неотъемлемой чертой грамотности, культуры речи человека. Однако назначение административного подстиля шире, чем составление обиходно-деловой документации. Сфера функционирования административного подстиля - это административно-ведомственные отношения, с которыми связаны различного рода канцелярии, ведающие служебной перепиской, оформлением документации. У административного подстиля две функции: информационно-содержательная (повестка, объявление) и организационно-регулирующая (распоряжение, приказ, деловая переписка). Административный подстиль включает в себя много жанров. К ним относятся так называемые подзаконные (то есть издаваемые на основании и во исполнение законов) документы, выпускаемые исполнительно-распорядительными органами (административные акты, циркуляры, приказы, распоряжения), и договорные документы, а также различная канцелярская документация: заявление, характеристика, автобиография, доверенность, расписка и т.п.
Административные документы выделяются на фоне других деловых текстов некоторыми особенностями в использовании языковых средств.
Элементы речевого этикета
В составлении и оформлении деловой документации не последнее место занимает административный речевой этикет, некоторые элементы которого требуют особого внимания.
Наиболее распространенные формы обращения: Уважаемый..., или Уважаемый...! Следует помнить, что запятая после обращения придает документу (письму) будничный характер; знак восклицания указывает на то, что факту обращения к данному лицу или затронутому вопросу придается особое значение. Если в обращении указывается имя и отчество, а фамилия не называется, то обращение приобретает личный характер. Включение в формулу обращения фамилии адресата придает тексту документа вежливо-официальный оттенок.
Текстовое употребление слов: товарищ (т.), господин (г-н), гражданин (гр.) имеет свою специфику.
Слово товарищ, преимущественно употреблявшееся в нашей стране до 90-х годов, уже вытеснено словом господин, используемым в мировой практике. Слово гражданин применяется тогда, когда то или иное лицо рассматривается как субъект гражданских правоотношений. По ГОСТу 6.38-72 "Организационно-распорядительная документация. Единый формуляр-образец" не следует употреблять -- текстовое сокращение т. при указании фамилии в подписи, упомянутый ГОСТ указывает также, что инициалы должны ставиться после фамилии; если перед фамилией стоит сокращение т., то инициалы могут не указываться.
В ведомственной письменной речи имеет место тенденция к утрате местоимения я. Например, вместо я прошу пишут прошу. Вместо я выполнил пишут мною выполнено. Однако нельзя сказать мною решено. Правильно: я решил. В целом местоимение я употребляется только в докладных и объяснительных записках.
Административный речевой этикет предусматривает умение пользоваться местоимением он. Оно может быть средством и обезличивания, и фамильярности, поэтому требует особой осторожности, даже ограниченности при пользовании им в служебных документах. Вполне очевидно, что в приказе, постановлении, решении, распоряжении, характеристике следует указывать фамилию лица и его инициалы. В характеристике в каждом абзаце повторяются фамилия и инициалы лица, на которое она составляется.
Следует учитывать, что служебные документы пишутся в нейтральном доброжелательном тоне, не допускается иронизирование, проявление грубости, использование вычурных оборотов с выражением чрезмерной вежливости и т.п.
Разумеется, никакой список рекомендуемых выражений не позволит полностью решить проблему административного речевого этикета. Только внутренний такт и объективность в оценке тех или иных производственных ситуаций могут подсказать выбор слов и выражений.
Заключение
Итак, выполнив данную работу, мы пришли к выводу, что деловое общение - процесс речевого взаимодействия людей, в котором происходит обмен деятельностью, информацией и опытом с целью достижения определенного результата. Оно является неотъемлемой частью нашей жизни, имеет свои правила и приемы.
И можно выделить три формы делового общения:
1. Деловая беседа - устный контакт между собеседниками. Ее участники должны иметь полномочия для принятия и закрепления выработанных позиций. К функциям деловой беседы относятся: решение стоящих перед участниками задач, общение между работниками одной деловой среды, поддержание и развитие деловых контактов.
2. Деловая переписка - деловое письмо (служебное послание в виде официального документа, а также в форме запросов, предложений, претензий, поздравлений и ответов на них).
При составлении делового письма нужно, чтобы оно было актуальным, кратким, логичным, убедительным с отсутствием излишней солидарности.
Этика деловой речи учит не только с уважением относиться к партнеру, но и находить адекватные словесные формы выражения всей гаммы нравственных чувств к собеседнику. В любом случае этика общения должна стоять на первом месте при разговоре, даже с незнакомым человеком. Этика делового общения поможет Вам настроить сотрудников на дружественный лад. Профессиональная этика поможет в общении с сослуживцами и сгладит некоторые неровности. Бизнес этикет поможет в работе с клиентом и заказчиком, учитывая что этика бизнеса на данный момент ценится превыше всего.
Языковые особенности устной речи
Среди функциональных разновидностей языка, особое место занимает разговорная речь.
Разговорной является такая речь носителей литературного языка, которая реализуется спонтанно в неофициальной обстановке при непосрёдствённом участии партнеров общения.
Разговорная речь имеет существенные особенности на всех языковых уровнях, и поэтому ее часто рассматривают как особую языковую систему. Поскольку языковые особенности разговорной речи не зафиксированны в грамматиках и словарях ее называют некодифицированной, противопоставляя тем самым кодифицированным функциональным разновидностям языка. Якубинский Л.П. О диалогической речи// Избранные работы: Язык и его функционирование. М., 1986
Важно подчеркнуть, что разговорная речь - это особая функциональная разновидность именно литературного языка. Неверно думать, что языковые особенности разговорной речи - это речевые ошибки, которых следует избегать. Отсюда вытекает важное требование к культуре речи: в условиях проявления разговорной речи не следует стремиться говорить по-письменному, хотя надо помнить, что и в разговорной речи могут быть речевые погрешности, их надо отличать от разговорных особенностей.
Функциональная разновидность языка «разговорная речь» исторически сложилась под влиянием правил языкового поведения людей в различных жизненных ситуациях, т. е. под влиянием условий коммуникативного взаимодействия людей. Все нюансы феномена человеческого сознания находят свое выражение в жанрах речи, в способах ее организации. Говорящий человек всегда заявляет о себе как о личности, и только в этом случае возможно установление контакта с другими людьми.
Успешное речевое общение - это осуществление коммуникативной цели инициаторов общения и достижение собеседниками согласия. Якубинский Л.П. О диалогической речи// Избранные работы: Язык и его функционирование. М., 1986 Обязательными условиями успешного общения являются заинтересованность собеседников в общении, настроенность на мир адресата, умение проникнуть в коммуникативный замысел говорящего, способность собеседников выполнить жесткие требования ситуативного речевого поведения, разгадать «творческий почерк» говорящего при отражении реального положения дел или «картины мира умение прогнозировать «вектор» диалога или полилога. Поэтому центральное понятие успешности речевого общения - понятие языковой компетенции, которая предполагает знание правил грамматики и словаря, умение выражать смысл всеми возможными способами, знание социокультурных норм и стереотипов речевого поведения, которая позволяет соотнести уместность того или иного языкового факта с замыслом говорящего и, наконец, делает возможным выражение собственного осмысления и индивидуального представления информации.
Причины коммуникативных неудач коренятся в незнании языковых норм в различии фоновых знаний говорящего и слушателя, в разнице их социокультурных стереотипов и психологии, а также, в наличии «внешних помех».
Коммуникативные цели собеседников обусловливают речевые стратегии, тактики, модальность и приемы ведения диалога. К составляющим речевого поведения относятся экспрессивность и эмотивность высказываний.
Приемы речевой выразительности являются основой приемов художественной литературы и ораторского искусства; ср. приемы: анафоры, антитезы, гиперболы, литоты; цепочки синонимов, градации, повторы, эпитеты, вопросы без ответа, вопросы самоверификации, метафоры, метонимии, иносказания, намеки, аллюзии, перифразы, переадресацию третьему участнику; такие средства выражения субъективной авторской модальности, как вводные слова и предложения.
приветствие обращение этикет речь
З аключение
Разговорная речь имеет свою эстетическую атмосферу, которая обусловлена глубинными процессами, соединяющими человека с обществом и культурой.
Исторически сложились относительно устойчивые формы речевого общения - жанры. Все жанры подчинены правилам речевой этики и языковым канонам. Этика речевого общения предписывает говорящему и слушающему создание благожелательной тональности разговора, которая приводит к согласию и успешности диалога.
Современное общество характеризуется интенсивным развитием речевых коммуникаций. Техника рождает новые формы речевой связи, следствием чего становится появление не только новых видов и жанров общения, но и новых учебных коммуникативных дисциплин. ХХ век существенно обогатил состав наук, занимающихся речью.
К ним следует отнести и культуру речи, и стилистику, и прагматику, и речевой этикет, и психолингвистику, и лингвистику текста, и психологию общения и мн. др.
Большинство дисциплин, введенных в образовательный процесс в рамках общественно-политических, экономических и даже технических специальностей, имеет прямое отношение к филологии или словесным наукам. К ним придется отнести связи с общественностью, менеджмент и администрирование, различные бизнес-коммуникации и многие подобные дисциплины. Реальная речевая практика массовой информации говорит о том, что ведение пиаровских акций во время проведения парламентских или президентских выборов есть не что иное, как искусство убедительной и эффективной речи, которое всегда в европейской культуре называлось риторикой, а ныне в связи с новыми тенденциями массовой культуры получает разные новые именования.
Тем не менее, если мы хотим не потеряться в истории филологических наук и речевой культуры, сегодня имеет смысл говорить именно о риторике, которая в последние 25 лет восстановлена в России как научный и учебный предмет, о чем свидетельствуют обширные научные исследования и преподавание в школе и вузах. Русский язык в его функционировании. Уровни языка. М., 1996 Чтобы избежать некорректных толкований, определим предмет риторики, каким он представляется и в развитии русской филологической науки, и в современной теории и практике.
Размещено на Allbest.ru
Список литературы
1. Акишина А. А., Формановская Н. И. Русский речевой этикет.- М.: Рус. яз. 1978
2. Боровой Л. Я. Диалог, или Размена чувств п мыслей.- М.: Сов. писатель, 1969.
3. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. Справочное пособие. Серия “Высший балл”. Ростов н/Д.: Феникс, 2002 - 384 с.
4. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура.- М.: Рус. яз., 1976
5. Гольдин В. Е. Этикет и речь /Сарат. ун-т, Саратов, 1978
6. Диалогическая речь. Монологическая речь лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990
7. Культура русской речи. Учебник для вузов /Под ред.проф. П.К. Траудиновой и проф. Е.Н. Ширяева. - М.: издательство НОРМА (издательская группа НОРМА - ИНФРА. М),2000-560 с.
8. Родос В.Б. Теория и практика полемики. Томск, 1989
9. Якубинский Л.П. О диалогической речи// Избранные работы: Язык и его функционирование. М., 1986
10. Формановская И.И. Речевой этикет и культура общения: Науч-попул. - М.: Высш. шк., 1989 - 159 с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Этикет речевого общения. Главный этический принцип речевого общения. Этика деловой и административной речи. Средства выразительности деловой речи. Главные функции административного подстиля: информационно-содержательная и организационно-регулирующая.
контрольная работа , добавлен 15.02.2010
Языковые особенности устной речи. Этика речевого общения и этикетные формулы речи. Приветствие. Обращение. Этикетные формулы. Эвфемизация речи. Особенности письменной речи. Риторика в русской филологической науке, современной теории и практике.
реферат , добавлен 20.11.2006
Этика - философская наука, объектом изучения которой является мораль. Деловое общение. Влияние личностных качеств на общение. Этика и психология деловых бесед и переговоров. Стили общения в деловой сфере. Этика борьбы и конкуренции.
курс лекций , добавлен 07.09.2007
Понятие, специфика, формулы и функции речевого этикета. Его национальная специфика. Прямое устное обращение, используемое в деловой речи. Своеобразие и правило ведения телефонного разговора. Этикет в письменной речи. Основные правила ведения дискуссии.
реферат , добавлен 13.05.2015
История возникновения этики менеджера, факторы ее формирования и важнейшие тенденции развития в России в ХХI веке. Внешний вид деловых людей. Приветствие, представление и обращение. Визитные карточки, этикет телефонного общения. Правила увольнения.
курсовая работа , добавлен 11.11.2010
Предмет и функции речевого этикета в деловом общении. Культура поведения, система обращений, речевой этикет. Готовые языковые средства и принципы использования этикетных формул. Обстановка общения и этикетные формулы. Важность речевого этикета.
презентация , добавлен 26.05.2014
Деловое общение необходимая часть человеческой жизни, важнейший вид отношений с другими людьми. Этика делового общения традиционного общества. Культура речи. Воздействие речи на собеседника. Вопросы и ответы, обеспечивающие продуктивный внешний диалог.
контрольная работа , добавлен 07.05.2009
История развития принципов этики делового общения. Факторы, сопутствующие проведению успешной деловой беседы. Правила в отношении одежды и внешнего вида, вербального этикета. Приветствие при официальном знакомстве. Культура делового общения по телефону.
курсовая работа , добавлен 09.12.2009
Понятие речевого этикета. Значение лексического запаса, грамматической структуры речи, тона разговора, интонации. Формы обращения "ты" и "вы". Общепринятые правила приветствий и прощаний. Использование этикетных речевых оборотов при установлении контакта.
реферат , добавлен 11.09.2011
Разговорная речь и ее важнейшие признаки. Особенности фонетической, морфологической, синтаксической, лексической нормы в разговорной речи. Стили общения и причины коммуникативных неудач. Характеристика жанров речевого общения. Правила этики общения.
Этикет речевого общения начинается с соблюдения условий успешного речевого общения: с доброжелательного отношения к адресату, демонстрации заинтересованности в разговоре, ""понимающего понимания"", настроенности на мир собеседника, искреннего выражения своего мнения, сочувственного внимания. Сигналами внимания, участия, правильной интерпретации и сочувствия является не только регулятивные реплики, но и паралингвистические средства -мимика, улыбка, взгляд.
Таким образом, речевая этика-это правила должного речевого поведения, основанные на нормах морали, научно-культурных традициях.
Этические нормы воплощают в специальных этических речевых формулах и выражаются в высказываниях целым ансамблем разноуровневых средств: как полнознаменательными словофермами, так и словами непознаменательных частей речи (частица, междометие).
Главный этический принцип речевого общения-соблюдения паритетности-находит свое выражение, начиная с приветствия и кончая прощанием, на всем протяжение разговора.
· Приветствие. Обращение.
Приветствие обращение задают тон всему разговору. В зависимости от социальной роли собеседников, и соответственно приветствия здравствуй или здравствуйте, добрый день (вечер, утро), привет, салют, приветствую и т.п. Важную роль играет так же ситуация общения.
Обращение выполняет контактоустановливающую функцию, является интимизации, поэтому на протяжение всей речевой ситуации обращение следуют произносить неоднократно; это свидетельствует и о добрых чувствах к собеседнику, и о внимании к его словам.
В фактическом общение, в речи близких людей, в разговорах с детьми обращение часто сопровождаются или заменяется перифразами, эпитетами с уменьшительно-ласкательными суффиксами: Оленька, зайчик мой, киса, милочка и т. д.
Особенно это характерно для речи женщин и людей особого склада, а также для эмоциональной речи.
Национальные и культурные традиции предписывают определенные формы обращения к незнакомым людям.
· Этикетные формулы.
В каждом языке закреплены способы выражения наиболее частотных и социально значимых коммуникативных намерений.
Так, при выражении просьбы в прощении, извинении принять употребить прямую, буквальную форму, например, извини (те), прости (те).
Существуют этикетные формулы поздравления: сразу после обращения указывается повод, затем пожелания, затем заверения в искренности чувств, подпись.
· Эвфемизация речи.
Поддержание культурной атмосферы общения, желание не огорчить собеседника, не оскорбить его косвенно, не вызвать дискомфортное состояние-все это обязывает говорящего, во-первых, выбирать эвфемистические номинации, во-вторых, смягчающий, эвфемистический способ выражения.
Исторически в языковой системе сложились способы перифрастической номинации всего, что оскорбляет вкус и нарушает культурные стереотипы общения. Это перифразы относительно ухода из жизни, половых отношений, физиологических отравлений, например, он покинул нас, скончался, ушел из жизни.
Смягчающими приемами ведения разговора является так же косвенное информирование, иллюзии, намеки, которые дают понять адресату истинные причины подобной формы высказывания.
В традициях русского речевого этикета запрещаются о присутствующих говорить в третьем лице (он, она, они), таким образом, все присутствующие оказываются в одном ""наблюдаемом"" дейктическом пространстве речевой ситуации ""Я-ТЫ (ВЫ)- ЗДЕСЬ-СЕЙЧАС". Так показывается уважительное отношение ко всем участникам общения.
· Перебивание. Встречные реплики.
Вежливое поведение в речевом общение предписывает выслушивать реплики собеседника до конца. Однако высокая степень эмоциональности участников общения, демонстрация своей солидарности, согласия, введение своих оценок ""по ходу"" речи партнера. По наблюдениям исследователей, перебивы характерны для мужчин, более корректны в разговоре женщины. Кроме того, перебивание собеседника-это сигнал некооперативной стратегии. Такого рода перебивы встречаются при потери коммукативной заинтерессованности.
Культурные и социальные нормы жизни, тонкости психологических отношений предписывают говорящему и слушающему активное создание благожелательной атмосферы речевого общения, которая обеспечивает успешное решение всех вопросов и приводит к согласию.
· ВЫ-общение и ТЫ –общение.
В русском языке широко распространено ВЫ–общение в неофицальной речи. Поверхностное знакомство в одних случаях и неблизкие длительные отношения старых знакомых в других показывается употреблением вежливого ""ВЫ"" кроме того, ВЫ - общение свидетельствует об уважении участников диалога так, ВЫ - общение характерно для давних подруг, питающих друг другу глубокие чувства уважения и преданности. Чаще ВЫ – общение при длительном знакомстве или дружеских отношениях наблюдаются среди женщин. Мужчины разных социальных слоев чаще склонны к ТЫ – общению. Среди необразованных и мало - культурных мужчин ТЫ – общение считается единственно приемлемой формой социального взаимодействия. При установившихся отношениях ВЫ – общения ими предпринимаются попытки намеренного снижения социальной самооценки адресата и навязывания ТЫ – общения. Это является дейструктивным элементом речевого общения, уничтожающим коммуникативный контакт. Принять считать, что ТЫ – общение всегда являются проявлением душевного согласия и духовной близости, и что переход на ТЫ – общение является попыткой интимизаций отношений; ср. пушкинские строки:
""Пусть ВЫ сердечным ТЫ она, обмолвясь, заменила…""
Однако при ТЫ – общении часть теряется ощущение уникальной личности и феноменальности межличностных отношений, ср. в. ""Хрестоматии"" переписку Ю.Н. Лотмана и Б.Ф.. Егорова.
Паритетные отношения как главная соответствующая общения не отменяют возможности выбора ВЫ – общения и ТЫ – общения в зависимости от нюансов социальных ролей и психологических дистанций в различных ситуациях могут употреблять местоимение ""вы и ты"" в неофициальной обстановке. Это может свидетельствовать об отчуждении, о желании ввести речевую ситуацию элементы ритуального общения (сл.: А Вам, Виталий Иванович, не положить салатику?).
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ
Как видим, в этом определении содержится указание на внешнее проявление, как правило, отражает внутреннюю суть отношений. Разумеется, в идеале эти отношения должны быть взаимнодоброжелательными.
Речевой этикет противостоит грубости. А грубость, хамство мешают жизни, работе.
Уважительность к другому человеку, вежливость и доброжелательность помогают словесно выразить речевой этикет. Он же, уместно и в меру употребляемый, в конечном итоге формирует культуру поведения.
В отличном от узко понимаемого «салонного» этикета, философско-этическое его толкование сводится к системе всех запретов и разрешений, в том числе и речевых, существующих в данном обществе, в данной среде.
Этикет употребляет наше поведение. Это не только те правила, которым мы следуем за столом или в гостях, это вообще все нормы наших взаимоотношений. При помощи таких, с детства усвоенных правил, мы регулируем наши взаимодействия с окружающими, устанавливаем или обнаруживаем в общении отношения типа «старший – младший – равный». Вот, например, на улице меня останавливает милиционер – я нарушила правила перехода. Милиционер – молодой человек, я значительно старше, к тому же женщина, к тому же преподаватель ВУЗа, ученый. Однако, здесь, на этом «переходе», «хозяин положения», безусловно, милиционер. Он вежливо, но строго обращается ко мне:
Гражданка! – и явно «выговаривает».
А у меня не возникает желания возразить, я чувствую себя виноватой и готова подчиниться его требованиям. Этикетным знаком для меня выступает, безусловно, одежда милиционера – его служебная форма и его место на мостовой.
Этикетным признаком могла служить и прическа. Вспоминаем русскую народную песню, в которой поется: «Рано мою косоньку на две расплетать …». Девушка, носившая одну косу, именно, как признак девичества, могла себе позволить такие формы поведения, которые были невозможны для замужней женщины – расплели ее косу на две. Этикетный признак прически соответствует новым нормам ее поведения. Рассказывают, что до сих кое –где в мордовских деревнях сохранился обычай – пробор по среде головы делает лишь замужняя женщина.
Важным условием успешного общения является соблюдение этикета - правил хорошего тона, принятых в данном обществе и устанавливающих нормы поведения и общения людей в определенных ситуациях. Этикет - это особый язык общения, дающий возможность достигать взаимопонимания и взаимоуважения и успеха в общении.
Соблюдение элементарных правил этикета облегчает жизнь, помогает чувствовать себя комфортно в любой ситуации. Этикет представляет собой образец коммуникативного поведения. Вся наша жизнь - это встречи и общение с людьми, обмен информацией.
В устном общении, как и в письменной форме речи, обязательным условием является использование определенных речевых формул, устойчивых выражений и оборотов согласно речевой ситуации.
Этика речевого общения начинается с соблюдения следующих условий успешной коммуникации: с доброжелательного отношения к адресату, демонстрации заинтересованности в разговоре, настроенности на «волну» собеседника, искреннего выражения своего мнения, сочувственного внимания. В теории речевой коммуникации выделяют следующие качества, очень важные для участников общения (коммуникантов):
Эмпатия, т.е. умение видеть мир глазами других людей, понимать другого человека;
Доброжелательность - способность не только сочувствовать, но и показывать свое доброжелательное отношение, уважение и симпатию к другим людям;
Умение понимать собеседника даже тогда, когда не одобряешь его поступок;
Готовность поддержать другого человека;
Непосредственность - умение говорить и действовать напрямую;
Аутентичность, т.е. умение быть естественным, не скрываясь за масками и ролями, способность быть самим собой;
Конкретность, отказ от общих рассуждений, умение говорить о конкретных переживаниях, готовность однозначно отвечать на вопросы;
Инициативность - склонность к активной деятельной позиции, а также способность по собственной инициативе устанавливать контакты;
Открытость - готовность открыть другим свой внутренний мир, твердая убежденность в том, что открытость способствует установлению прочных отношений с окружающими;
Принятие чувства - готовность принять эмоциональные переживания со стороны партнера по общению;
Готовность в случае несходства мнений пойти на противостояние, но не с целью запугивания, а с надеждой установить честные отношения.
Чтобы упростить задачи коммуникантов, были сформулированы определенные законы, которые делают общение более успешным. Известны два описания принципов коммуникации, которые носят свои названия по именам их основоположников: принцип кооперации Г.П. Грайса и принцип вежливости Дж.Н. Лича. Эти принципы составляют основу коммуникативного кодекса, важнейшими критериями которого являются критерий истинности (верность действительности) и критерий искренности (верность себе), а также способствуют созданию между участниками общения атмосферы открытости и доверия, что дает возможность установить контакт и взаимопонимание, более точно передать информацию и избежать конфликтов.
Принцип кооперации Грайса состоит из четырех максим {максима - правило, норма поведения, принцип):
Максима качества информации (не говори то, что ты считаешь ложным);
Максима количества, т.е. полноты информации (высказывание не должно содержать больше информации, чем требуется, и меньше, чем требуется);
Максима релевантности (не отклоняйся от темы);
Максима манеры, или способа выражения (выражайся ясно, кратко, будь организован).
Принцип вежливости Лича включает в себя шесть максим:
Максима такта, границ личной сферы (нельзя затрагивать такие темы, как религия, частная жизнь, зарплата и др.);
Максима великодушия, необременения собеседника (из возможных способов выражения следует выбирать тот, в котором минимизируется ваша личная выгода; не следует вынуждать собеседника связывать себя обещаниями, клятвами, извиняться и каяться);
Максима одобрения, позитивности (больше хвалите собеседника, будьте позитивны в своих оценках);
Максима скромности, неприятия похвал в свой адрес, реалистическая самооценка (тактично отказывайтесь от похвал в свой адрес; ваши высказывания должны содержать объективную самооценку);
Максима согласия - отказ от конфликта для сохранения общения и для решения проблем (не следует вставать в оппозицию к собеседнику без веских оснований; надо уметь отказаться от конфликта в пользу решения более серьезной задачи - сохранения коммуникации);
Максима симпатии, благожелательности (не будьте безучастны, минимизируйте антипатию).
Повседневный этикет базируется на основных качествах, принятых во всем мире: вежливости, тактичности, естественности, достоинстве. Все эти качества выражаются через конкретные речевые действия, т.е. через речевой этикет - систему стереотипных, устойчивых формул общения.
Таким образом, речевая этика - это правила должного речевого поведения, основанные на нормах морали и учитывающие национально-культурные традиции.
Главный этический принцип речевого общения - соблюдение паритетности (равенства) - находит свое выражение на всем протяжении разговора, начиная с приветствия и кончая прощанием.
Приветствие и обращение задают тон всему разговору. В зависимости от социальной роли собеседников, степени их близости выбирается ТЫ-обращение или ВЫ- обращение и соответственно приветствия здравствуй или здравствуйте, добрый день (вечер, утро), привет, салют, приветствую и т.п.
Обращение при разговоре выполняет контактоустанавливающую функцию, является средством инти- мизации, поэтому на протяжении всей речевой ситуации обращение следует произносить неоднократно: это свидетельствует и о добрых чувствах к собеседнику, и о внимании к его словам.
В каждом языке закреплены способы выражения наиболее частотных и социально значимых коммуникативных намерений - этикетные формулы. Цель их использования состоит в том, чтобы партнер по общению мог правильно идентифицировать выражение посредством речи тех или иных чувств и намерений говорящего. К этикетным формам общения относятся речевые формулы извинения, просьбы, благодарности, согласия или несогласия, приветствия, прощания и др.
Выбор речевых формул зависит от пола, возраста, социального статуса собеседников.
Привет! Пока! - обычно говорят другу, родственнику; Здравствуйте! или Добрый день!, До свидания! или Всего доброго! - начальнику, подчиненному, коллегам.
Так, при выражении просьбы принято представлять свои «интересы» в непрямом, небуквальном высказывании, смягчая выражение своей заинтересованности и оставляя за адресатом право выбора поступка, например: Не мог бы ты сейчас сходитъ в деканат? или Ты не сходишь сейчас в деканат?
При вопросе: Как пройти...? Где находится...? - также следует предварять свой вопрос просьбой: Вы не могли бы сказать... ? или Вы не скажете...?
Существуют этикетные формулы поздравлений: сразу после обращения указывается повод, затем пожелания, затем заверения в искренности чувств и подпись.
Этикетные формулы, фразы к случаю - важная составная часть коммуникативной компетенции; знание их - показатель высокой степени владения языком.
Поддержание культурной атмосферы общения, желание не огорчить собеседника, не оскорбить его косвенно, не вызвать дискомфортное состояние - все это обязывает говорящего выбирать смягчающий (эвфемистический) способ выражения. Например, говоря о смерти человека, употребляют, например, такие выражения: «он покинул нас», «скончался», «ушел из жизни».
Как уже отмечалось, формы национального этикета различны. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения. Японцы, например, старательно избегают слов «нет», «не могу», «не знаю». Если японец в ответ на вашу просьбу или предложение говорит, что должен посоветоваться с женой, это значит, что он таким образом хочет сказать «нет». Китайцы при обращении ставят на первое место фамилию, а в западной практике, наоборот, фамилию часто ставят на второе место.
В русском речевом этикете принято обращение на Вы с незнакомыми людьми и старшими по возрасту и положению. В России сейчас нет устоявшихся форм обращения. Поэтому, обращаясь к незнакомому человеку, обычно произносят: Извините!.. Позвольте!.. Будьте добры... Согласно традициям русского речевого этикета запрещается о присутствующих говорить в третьем лице (он, она, они).
Общепринятым считается, что первым здоровается мужчина с женщиной, младший по возрасту со старшим, нижестоящий по должности с вышестоящим. Когда мужчину представляют женщине, руку первой подает женщина. Это же делают старшие по возрасту и положению.
В России руку целуют только замужней женщине. Когда мужчину представляют женщине, он встает и кланяется, женщина в таких случаях - нет. Когда встречаются люди равного статуса, первым здоровается тот, кто лучше воспитан. Когда на улице встречаются две знакомые пары, то вначале здороваются женщины, затем женщины с мужчинами, потом мужчины. При знакомстве используются следующие формулы: Разрешите с вами познакомиться!.. Разрешите представиться!.. Давайте познакомимся!..
Неотъемлемой частью общения является комплимент. Вовремя сказанный, он поднимает настроение, смягчает конфликтные ситуации. Комплимент должен быть искренним, может относиться к внешнему виду, способностям собеседника, его деловым качествам: Вы прекрасно выглядите! С вами приятно работать! и т.п. В ответ на комплимент следует сказать: Благодарю вас!
Вежливое поведение в речевом общении предписывает также выслушивать реплики собеседника до конца.
Однако высокая степень эмоциональности участников общения, демонстрация своей солидарности, согласия или несогласия, введение своих оценок во время речи партнера - рядовое явление диалогов и полилогов. Но следует иметь в виду, что такого рода перебивы собеседника встречаются и при потере коммуникативной заинтересованности.
Умение соблюдать этические нормы и правила речевого поведения всегда весьма высоко ценилось в обществе. «Разговор человека вульгарного отличает вульгарность речи. Такой человек говорит избитыми фразами. Не знает значений заимствованных слов, любит посудачить о делах домашних. Ни один порядочный человек не захочет иметь с ним дел. Отвергнутый хорошим обществом, он скатывается в дурное», - это предупреждение английскому джентльмену, сделанное в XIX веке, актуально и в наши дни.
Знание норм этики, умение следовать им в поведении и в речи - все это свидетельствует о хороших мане-
pax. В речевом общении под этим понимается владение этикетной культурой, умение контролировать свои чувства, эмоции, управлять своей волей и т.п.
К соблюдению этикетных норм относится проявление таких качеств, как вежливость, соразмерная с ситуацией, внимательность, доброжелательность, выдержанность, тактичность, ненавязывание собственных суждений и оценок. Выражаются эти качества через конкретные речевые действия. Например, если человеку в данный момент не нужно общение, он должен найти корректный способ уйти от него, не обидев собеседника. Искренность не всегда уместна в речевой коммуникации, особенно в деловой сфере и с малознакомыми людьми.
В значительной мере вредит бытовому и деловому общению использование нецензурных и бранных выражений, неуместных слов, проявление грубости.
Незнание норм речевого этикета может привести к обидам, к разрыву взаимоотношений между отдельными людьми, коллегами, друзьями. Особенно важно соблюдение речевого этикета в деловом общении: незнание или непонимание требований этикета наверняка скажется на отношениях с коллегами и деловыми партнерами, на продвижении по службе.
Таким образом, этика речевого общения предписывает говорящему и слушающему создание благожелательной тональности разговора (в ситуации как официального, так и неофициального общения), которая приводит к согласию и успешности диалога.
3. Невербальные средства общения
Общение и обмен различного рода информацией между людьми осуществляется, как мы уже знаем, не только с помощью языка (вербальная коммуникация), но и с помощью различных несловесных символов и знаков (дорожные знаки, сигналы светофора, сигнализация
флажками, рисунки и т.п.). Такие средства общения называются невербальными.
Чаще всего средствами невербальной коммуникации называют чисто рефлекторные, плохо контролируемые способы передачи информации об эмоциональном, физиологическом состоянии человека, имея в виду его взгляд, мимику, жесты, позу. Психологи считают, что в процессе общения 55% информации о том, что представляет собой человек, мы получаем с помощью невербальных сигналов. Каждому человеку необходимо научиться хорошо владеть языком невербального общения, чтобы верно оценивать состояние и настроение собеседника и его реакцию на ту или иную информацию.
О многом может сказать даже дистанция, которую люди выдерживают при общении. Выделяют четыре зоны общения:
1) интимная зона (от 15 до 46 см); в эту зону человек разрешает проникать только тем, кто находится с ним в тесном эмоциональном контакте (дети, родители, супруги, родственники, близкие друзья);
2) личная зона (от 46 см до 1,2 м); на таком расстоянии происходит общение на официальных приемах и дружеских вечеринках;
3) социальная зона (от 1,2 м до 3,6 м); такую дистанцию выдерживают с посторонними людьми, а также с теми, с кем знакомы не очень хорошо, при деловых отношениях;
4) общественная зона (более 3,6 м); такая дистанция выдерживается обычно при общении с большой группой людей, с аудиторией.
Эти зоны в конкретных ситуациях общения могут зависеть и от ряда факторов: национальность говорящих, зоны их проживания (южанин - северянин), темперамент и др. Так, японцы стремятся сузить пространство, сократить расстояние между собой и собеседником при общении; американцы, наоборот, не склонны вести переговоры в интимной зоне и считают, что азиаты слишком «фа
мильярны» и чрезмерно «давят». Азиаты же считают, что американцы «холодны и слишком официальны».
Среди основных невербальных элементов, которые сопровождают речевое общение и оказывают влияние на его эффективность, можно назвать мимику.
Выражение лица нередко является главным показателем чувств говорящего. Так, поднятые брови, широко раскрытые глаза, опущенные вниз кончики губ, приоткрытый рот свидетельствуют об удивлении, а опущенные вниз брови, прищуренные глаза, сомкнутые губы, сжатые зубы выражают гнев. Сведенные брови, потухшие глаза, слегка опущенные уголки губ - признаки печали, а спокойные глаза, приподнятые уголки губ - признаки счастья.
Умение принять правильную позу в той или иной ситуации общения, особенно при публичном выступлении, свидетельствует о профессионализме оратора. Главное смысловое содержание позы как средства общения - выражение открытости, готовности к общению или закрытости, неготовности к нему.
Если ваш собеседник скрестил ноги, руки, или положил ногу на ногу, сидит к вам вполоборота, или откинулся назад, руками потирает подбородок и т.п., общение будет малоэффективным; такой человек готов к соперничеству, конфронтации. Женщина, сидящая скрестив ноги и покачивая ногой, явно скучает. Собеседник, сидящий на краю стула, ориентирован на действие, например, чтобы уйти или подписать контракт.
О настроенности на контакт свидетельствуют «открытые» позы - руки раскрыты ладонями вверх, ноги вытянуты, человек сидит, чуть наклонившись вперед, или стоит лицом к вам и т.п.
Важным средством общения является и жестикуляция. Понимание согласованности жестов позволяет более точно видеть позицию собеседников и то, как воспринимается ими наше выступление - с одобрением или враждебно, открыты они или замкнуты, заняты самоконтролем или скучают. Например: протянутые вперед руки ла-
донями вверх свидетельствуют о готовности к откровенной беседе; руки, сложенные у рта, легкий наклон тела вперед говорят о готовности выслушать собеседника, располагают к обстоятельному диалогу; руки, скрещенные на груди - это жест защиты, он означает, что собеседник хотел бы уйти от обсуждения проблемы; если человек прикрывает рот в момент речи, это свидетельствует о том, что он говорит неправду, а если этот жест использует тот, кто слушает, это означает: он чувствует, что собеседник лжет.
Порой человек, сам того не замечая, машинально прикрывает лицо руками, потирает лоб, виски, отводит глаза. Такое поведение воспринимается как проявление неискренности, неоткровенности и вызывает недоверие к собеседнику. Жест самоконтроля - руки сведены за спину, и там одна рука сильно сжимает другую руку. Сжатые за спиной руки свидетельствуют и об уверенности, превосходстве. Активная жестикуляция часто отражает положительные эмоции и понимается как признак дружелюбия. Чрезмерная жестикуляция выдает беспокойство, неуверенность в себе, может служить признаком агрессивности.
Каждому человеку приходится выступать и в роли слушателя, и в роли оратора. Выступая на собрании или на семинаре, вы, например, видите, что один слушатель закрыл глаза, второй свел брови и снял очки, третий откинулся назад. Что значат их действия? Они спят, думают о своем или слушают?
Если ваш собеседник барабанит пальцами по столу, ему скорее всего скучно; пожимает плечами - все равно; сжимает кулаки - настроен агрессивно; потирает нос или наклоняет голову набок - думает; смотрит на часы - торопит время. Понимание этих сигналов может помочь говорящему скорректировать свое выступление, заинтересовать аудиторию.
Рукопожатие в деловом мире используется не только как приветствие, но и как символ заключенного соглашения, знак доверия и уважения к партнеру. При этом
лидер, здороваясь, подает руку ладонью вниз, а мягкий человек - ладонью вверх.
Характеристиками рукопожатия могут быть его длительность и интенсивность. Короткое и вялое свидетельствует о безразличии партнера. Длительное рукопожатие, сопровождающееся улыбкой и приветливым взглядом, демонстрирует дружелюбное к вам отношение. А вот долгое и интенсивное должно насторожить: партнер борется за лидерство в отношениях.
Невербальные средства общения имеют национальную специфику. Например, итальянцы в течение часа прибегают к жестам 80 раз, французы - 20, финны - 1-2 раза. Каждый народ имеет свои жесты, держит свою дистанцию при общении. Все, что человек не может передать словами, он передает мимикой, жестами, взглядом. Невербальные сигналы показывают, как человек умеет владеть собой, а также то, что в действительности люди думают о нас.
Таким образом, знание языка невербального общения позволяет сделать следующий вывод: то, что человек говорит, заслуживает ровно столько уважения и доверия, сколько он сам вызывает своим внешним видом и поведением. В процессе коммуникации порой даже важнее не то, что говорят, а то, как проявляются при этом эмоции, манеры, жесты собеседников; именно невербальные средства зачастую помогают верно и точно воспринять и оценить информацию.